Английский - русский
Перевод слова Familiarity
Вариант перевода Знакомство

Примеры в контексте "Familiarity - Знакомство"

Примеры: Familiarity - Знакомство
Ski tours, winter holidays, familiarity with outstanding architectural monuments and magnificent musical tradition invariably attract many tourists to this alpine country. Горнолыжные туры, зимний отдых,- знакомство с выдающимися архитектурными памятниками и великолепные музыкальные традиции неизменно влекут в эту альпийскую страну многочисленных туристов.
We offer you an extraordinary familiarity with the country - Ukraine, which is part of us and without which we ourselves can not imagine. Предлагаем вам знакомство с необыкновенной страной - Украиной, которая является частью нас и без которой мы себя не представляем.
Learning photography and familiarity with an exotic country. Обучение фотографии и знакомство с экзотической страной.
Relational characteristics refer to factors such as similarity, familiarity, status and liking. К характеристикам взаимодействия субъектов относятся такие факторы, как сходство, знакомство, статус и симпатия.
Captain, my familiarity with the interior of those ships, however brave makes me more qualified for this away mission. Капитан, мое знакомство с устройством этих кораблей, пусть и поверхностное делает меня более пригодным для этой миссии.
But dialogue presupposed familiarity with the real problems, which could only be gained by visiting the country and speaking to the Rwandan people. Однако диалог предполагает знакомство с реальными проблемами, что можно сделать лишь посетив страну и поговорив с жителями Руанды.
Such a clearing-house function requires familiarity with the subject content and methods used in different domains; Поскольку это предполагает выполнение функции информационного узла, требуется знакомство с темой и с методами, используемыми в различных областях;
Greater awareness of the function of the Register and familiarity with its procedures, it was observed, could also facilitate increased participation. Отмечалось также, что более широкому участию способствовали бы также большая осведомленность о функции Регистра и знакомство с его процедурами.
Improved guidance and increased familiarity with the Fund led to significant improvements in the formulation and submission of requests. Уточненные указания и большее знакомство с Фондом привели к значительным улучшениям в процессе формулирования и представления просьб.
Donor decisions are more likely to be influenced by familiarity with a sector or agency than by prioritization established through the coordination process. Вероятнее то, что на решения доноров больше повлияет их знакомство с тем или иным сектором или учреждением, а не приоритеты, устанавливаемые в процессе координации.
Greater awareness of the functioning of the Register, and a deeper familiarity with its procedures, is necessary. Нужны большая степень осведомленности о его функционировании и лучшее знакомство с его процедурами.
This includes familiarity with the 'Use of Force' policy and use of control and restraint responses in a prison. Это включает в себя знакомство с политикой "применения силы" и использованием мер контроля и принуждения в тюрьмах.
There may also be requirements for ongoing professional education to ensure familiarity with current developments in relevant areas of law and practice. Могут также выдвигаться требования о непрерывном профессиональном образовании с тем, чтобы обеспечить знакомство с текущими событиями в соответствующих областях права и практики.
(e) Other skills: familiarity with the documents production system; е) другие навыки: знакомство с системой выпуска документов;
Computer skills, including familiarity with applications such as Microsoft Word, Excel, PowerPoint and Internet research. навыки работы с компьютером, в том числе знакомство с такими прикладными программами, как Microsoft Word, Excel, PowerPoint и Интернет-поиск.
One result of the deal is the paradoxical-sounding "familiarity with difference." Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
Their experience and their familiarity with Haiti, its people and its culture will be invaluable. Их опыт и их знакомство с Гаити, народом и культурой этой страны неоценимы.
Insufficient familiarity of exporters with the various GSP schemes and associated complex procedures and weak export capacities constitute important obstacles to a greater utilization of GSP benefits, in particular by LDCs. Недостаточное знакомство экспортеров с различными схемами ВСП и связанные с ними сложные процедуры и слабый экспортный потенциал выступают серьезными препятствиями для расширения использования льгот ВСП, в частности НРС.
Its familiarity with internal policies and operating procedures helps to reduce the learning curve and enables its consultants to make realistic and cost-effective recommendations to their client departments and offices. Его знакомство с внутренними механизмами и оперативными процедурами помогает сократить время, уходящее на их усвоение, и позволяет консультантам Управления выносить реалистичные и экономичные рекомендации департаментам и управлениям, являющимся его клиентами.
Optimal expert group functioning requires highly developed technical skills, especially in the conduct of investigations, as well as report writing, regional familiarity and language skills. Для оптимального функционирования групп экспертов требуются хорошо развитые технические навыки, особенно для проведения расследований, а также написания докладов, равно как и знакомство с регионом и знание языка.
These include their proximity to the crisis and their familiarity with the actors and issues involved in a particular crisis. Они включают их близость к кризису, их знакомство со сторонами и проблемами, связанными с конкретным кризисом.
I know you and Ava have a history and you might assume that that familiarity gives you a certain license. Я знаю, что у тебя и Эйвы своя история и ты должно быть полагаешь, что это знакомство дает тебе определенные привилегии.
Naturalization requires a residency period, an examination in the Lithuanian language, examination results demonstrating familiarity with the Lithuanian Constitution, a demonstrated means of support, and an oath of loyalty. Натурализация требует периода проживания, экзамена на литовском языке, результатов экзаменов, демонстрирующих знакомство с Конституцией Литвы, продемонстрированных средств поддержки и присяги на верность.
Emphasizing the interdependence of beings, the ecological thought "permits no distance," such that all beings are said to relate to each other in a totalizing open system, negatively and differentially, rendering ambiguous those entities with which we presume familiarity. Подчеркивая взаимозависимость существ, экологическая мысль «не допускает расстояния», так что все существа, как говорят, связаны друг с другом в суммирующей открытой системе, делая неоднозначными те сущности, с которыми мы предполагаем знакомство.
Margaret became a Quaker and, although Thomas did not convert, his familiarity with the Friends proved influential when Fox was arrested for blasphemy in October. Маргарет стала квакером, а знакомство с Друзьями Томаса Фелла оказалось важным, когда Фокса арестовали за богохульство, хотя сам Томас и не присоединился к Друзьям.