Английский - русский
Перевод слова Facsimile
Вариант перевода Факсимильной связи

Примеры в контексте "Facsimile - Факсимильной связи"

Примеры: Facsimile - Факсимильной связи
It supported paragraph 4 of draft guideline 2.1.6, because it believed that making a reservation by electronic mail or facsimile reflected usual practice. Она поддерживает пункт 4 проекта основного положения 2.1.6, поскольку считает, что представление оговорки по электронной почте или факсимильной связи отражает обычную практику.
Provision of $7,500 is made to cover at the maintenance level telephone and facsimile charges for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. Ассигнования в размере 7500 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для оплаты услуг телефонной и факсимильной связи в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года.
The link to Geneva also provides an alternative route for voice and facsimile from all locations connected to the Base back to United Nations Headquarters. Линия на Женеву также представляет собой альтернативный канал телефонной и факсимильной связи всех мест расположения миссий, подключенных к системе Базы, с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
His delegation agreed that many permanent missions to the United Nations no longer needed postal or facsimile services to transmit extremely important documents to their ministries. Делегация Ливана согласна с тем, что многие постоянные представительства при Организации Объединенных Наций больше не нуждаются в использовании почтовой или факсимильной связи при направлении весьма важных для соответствующих министерств документов.
The Driver/Clerk would be required to deliver sensitive documents to the Mission's key political interlocutors as many of them do not have access to electronic mail or facsimile. Водитель/делопроизводитель будет доставлять конфиденциальные документы основным политическим партнерам Миссии, так как многие из них не имеют доступа к электронной почте или факсимильной связи.
Immigration officials are working with regional partners on the possible development of protocols with airline operators to provide passenger lists prior to arrival by e-mail or facsimile. Должностные лица Иммиграционной службы совместно с региональными партнерами занимаются разработкой возможных протоколов, в соответствии с которыми операторы воздушных судов предоставляли бы списки пассажиров до прибытия с помощью электронной почты или факсимильной связи.
Also to be included are the telephone and facsimile numbers in Doha of the person to be contacted to confirm arrangements. В них также должны указываться номера телефонов и факсимильной связи в Дохе лиц, к которым будет необходимо обращаться для подтверждения заявок.
Requests may be made orally, by telex, facsimile or e-mail in emergency situations, although oral requests are not the preferred means of communication. В чрезвычайных ситуациях просьбы могут направляться в устной форме, по телексу, факсимильной связи или электронной почте, хотя устные просьбы не относятся к предпочтительным средствам связи.
Public offices and hotels are now well equipped with telex, facsimile and data services as well as traditional cable and telegraph service. Государственные учреждения и гостиницы оснащены телексами, средствами факсимильной связи и передачи данных, а также средствами для предоставления услуг традиционных служб проводной связи и телеграфной службы.
The Chairman will consult by telephone or facsimile with the delegations concerned in order to enable the Training Panel to meet at an appropriate time. Председатель проконсультируется по телефону или факсимильной связи с соответствующими делегациями, с тем чтобы Группа по подготовке кадров могла провести заседания в соответствующее время.
I have the honour to transmit to you a facsimile letter from His Excellency Mr. Heydar Aliyev, President of the Azerbaijani Republic, dated 26 October 1993. Имею честь препроводить Вам полученное по факсимильной связи письмо Его Превосходительства г-на Гейдара Алиева, Президента Азербайджанской Республики, от 26 октября 1993 года.
For example, traffic is recorded by destination, so that the number of minutes and charges for each destination for telephone or facsimile can be identified. Например, сообщение регистрируется по месту своего назначения, с тем чтобы можно было определить количество минут и тарифы для каждого пункта назначения для телефонной или факсимильной связи.
Resources under this heading would provide for the acquisition of computer equipment such as terminals, system workstations; printers and telecommunications hardware such as modems, facsimile and telex machines. Ассигнования по этой статье предназначаются для приобретения средств ЭВМ, таких, как терминалы, рабочие станции, принтеры и телекоммуникационное оборудование: модемы, средства факсимильной связи и телексы.
In response to the recommendation, the management stated that following on the draft audit report, action had already been taken to discontinue the use of facsimile to send and receive bid/proposal documents. В связи с указанной рекомендацией администрация заявила, что на основании проекта доклада о ревизии уже были приняты меры по прекращению использования факсимильной связи для отправки и получения тендерной документации.
For fisheries subject to management, it was desirable to have real-time data, and the importance of data transmission by radio, facsimile or transponders installed on fishing vessels was recognized. Было указано, что в отношении подлежащих контролю рыболовецких предприятий желательно иметь данные в реальном масштабе времени, и была признана важность передачи данных по радио, факсимильной связи или импульсными ретрансляторами, установленными на рыболовецких судах.
A detailed list of minimum needs to be met by the end of 1996 in the areas of equipment and logistics includes radio, telephone and facsimile capability, as well as computerization. Подробный перечень минимальных потребностей, связанных с оборудованием и материально-техническим обеспечением, которые должны быть удовлетворены к концу 1996 года, включает радиоаппаратуру, аппаратуру для телефонной и факсимильной связи, а также ЭВМ.
17/ The need for facsimile services, access to networks and legal databases as used in an International Court is noted. 17/ Отмечается необходимость в факсимильной связи, выходе на электронно-информационные сети и базы юридических данных, используемые в международных судах.
The paragraph was also intended to give the addressee the widest possible choice of means of acknowledging receipt of a data message - for instance, by telephone, facsimile, and so on. Цель данного пункта также заключается в том, чтобы обеспечить адресату возможно более широкие возможности выбора средств подтверждения получения сообщения данных - например, по телефонной, факсимильной связи и т.д.
26.69 The estimated requirement of $13,600 would provide for the acquisition of equipment and specialized software for the production of digital and on-line exhibits and a high-capacity programmable facsimile machine. 26.69 Сметные ассигнования в размере 13600 долл. США предназначаются для приобретения оборудования и специализированных видов программного обеспечения для подготовки выставок в цифровом режиме и режиме реального времени, а также для приобретения высокопроизводительной машины факсимильной связи с программным управлением.
It is anticipated that cable and telex traffic will decrease progressively in favour of less expensive facsimile and e-mail messaging; Ожидается, что объем использования телеграфной и телексной связи постепенно сократится и будет заменено менее дорогостоящей передачей сообщений с помощью факсимильной связи и электронной почты;
A copy of the letter of H.E. Mr. Alisher Vohidov has been sent for the attention of Mr. Theo van Boven by facsimile on 10 March 2003. До сведения г-на Тео ван Бовена было доведено содержание письма Его Превосходительства г-на Алишера Вохидова, копия которого была ему направлена по линии факсимильной связи 10 марта 2003 года.
It was her Government's practice to send the text of its reservations to treaties by electronic mail or facsimile with confirmation provided subsequently in hard copy; it therefore supported the current wording of draft guideline 2.1.6. Правительство ее страны практикует направление текста его оговорок к договорам по электронной почте или факсимильной связи с последующим письменным подтверждением и в этой связи поддерживает нынешнюю формулировку проекта основных положений 2.1.6.
As to the issue of communication of reservations by electronic mail and facsimile, his delegation believed that such modalities could be applied, but that a formal note in writing remained the valid form of notification. В отношении вопроса о препровождении оговорок по электронной почте или факсимильной связи делегация Китая считает, что такие способы могут использоваться, но что официальная письменная нота остается действительной формой уведомления.
That document, consisting of three handwritten pages, was immediately sent by the Registrar of the Privy Council by facsimile to the Court of Appeal and to counsel for both sides in Trinidad and Tobago. Этот документ, состоящий из трех рукописных страниц, был немедленно отправлен Секретарем Тайного совета по факсимильной связи Апелляционному суду и адвокатам обеих сторон в Тринидаде и Тобаго.
The communication of a reservation by electronic mail or facsimile would not be a violation of article 23, paragraph 1, of the Vienna Convention of 1969, provided it was subsequently confirmed in writing; draft guideline 2.1.6 merely took account of technological progress. Препровождение оговорки по электронной почте или факсимильной связи не будет нарушать пункт 1 статьи 23 Венской конвенции 1969 года при условии, что впоследствии она будет подтверждена в письменном виде; проект основного положения 2.1.6 просто учитывает технический прогресс.