Английский - русский
Перевод слова Extraordinarily
Вариант перевода Необычайно

Примеры в контексте "Extraordinarily - Необычайно"

Примеры: Extraordinarily - Необычайно
That's extraordinarily nice of you. Это необычайно мило с твоей стороны.
Casey and Sanford Wells thank me for my extraordinarily generous donation to their wedding charity. Кейси и Сэнфорд Уэллс благодарят меня за необычайно щедрое пожертвование для их свадебной благотворительности.
And on this curve, riding on Moore's Law, are a set of extraordinarily powerful technologies available to all of us. На этой кривой, построенной по закону Мора, отображены необычайно мощные технологии, доступные каждому из нас.
And that makes it extraordinarily interesting as a place to explore. И это делает её необычайно интересной для исследования.
You seem extraordinarily irritable, even for you. Ты кажешься необычайно раздражительным, даже для тебя.
The HIV/AIDS situation in our country took on extraordinarily alarming dimensions as a result of the war. Положение с ВИЧ/СПИДом в нашей стране приняло необычайно угрожающие масштабы в результате войны.
In 2015 the University of Cincinnati uncovered an extraordinarily rich find not far from the palace. В 2015 году сотрудники Университета Цинциннати недалеко от дворца обнаружили захоронение необычайно богатого воина.
Trade bounced back relatively quickly in the second half of 2009, though this partly reflected the extraordinarily low base. Уровень торговли относительно быстро снова подскочил во второй половине 2009 года, хотя это частично было следствием необычайно низкого падения.
Economists have been extraordinarily successful in conveying their message to policymakers - even if ordinary people still regard imports with considerable suspicion. Экономисты были необычайно успешны в выражении идей для разработчиков стратегии, несмотря на то, что обыкновенные люди все еще рассматривают импорт с большим опасением.
Well, through the blackmail of prominent local politicians, I strong-armed some extraordinarily broad clauses into my contract. Ну, через шантаж известных местных политиков, я добилась включения в мой контракт необычайно обширных полномочий.
They're state-of-the-art... defensive system is extraordinarily developed. Они на современном уровне развития... система обороны необычайно развита.
I have to say, you're - you're extraordinarily calm given the circumstances. Я должен сказать... ты необычайно спокоен учитывая обстоятельства.
In fact, it was extraordinarily positive. Напротив, все было необычайно позитивно.
And whatever you might think of the people of France, these squirrels are extraordinarily friendly. И, что бы вы не думали о французах, их белки необычайно дружелюбны.
At the same time, we experienced an extraordinarily constructive spirit during discussion of the text. В то же время обсуждение этого проекта проходило в необычайно конструктивной атмосфере.
This bonanza has largely been the result of an extraordinarily positive international environment. Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды.
Well the algorithm I've devised is extraordinarily efficient, yes. Ну, алгоритм, который я изобрел, необычайно эффективен, да.
What an extraordinarily useless and twisted branch of the tree of knowledge. Необычайно бесполезная и кручёная ветвь в древе знаний.
However, peace is still fragile although the process has been extraordinarily successful due to the leadership of the Secretary-General and due to the Special Representative. Однако мир по-прежнему хрупок, хотя процесс идет необычайно успешно благодаря руководству Генерального секретаря и его Специального представителя.
SINGAPORE - A year into the global financial crisis, several key central banks remain extraordinarily exposed to their countries' shaky private financial sectors. СИНГАПУР - Спустя год после начала глобального финансового кризиса несколько основных центральных банков оказались необычайно незащищенными перед шаткими частными финансовыми секторами своих стран.
Although the islands lie within the tropics, they are the first major break in the prevailing easterly winds spawned from the extraordinarily dry (from an atmospheric perspective) Humboldt Current. Несмотря на то, что они расположены в тропическом поясе, острова являют собой первое заметное исключение в преобладающих восточных ветрах, зарождающееся в необычайно сухом (с точки зрения атмосферы) течении Гумбольдта.
John Teti, writing for The A.V. Club, awarded the episode an A- and called it an "extraordinarily dense 90 minutes". Джон Тети в статье для The A.V. Club дал эпизоду «A-», назвав его «необычайно насыщенным для 90 минут».
If Europe wants to work less, it must be extraordinarily productive when it does work if it is to keep up with the hard-working Americans. Если Европа хочет работать меньше, она должна быть необычайно производительной, когда она работает, если она не хочет отставать от трудолюбивых американцев.
Their skin is extraordinarily tough, and very much like wood; they can erode stone extremely rapidly, in the manner of tree roots, but they are vulnerable to fire and chopping blows from axes. Их кожа была необычайно крепкой, очень похожей на древесину, они могли очень быстро разрушать камни на манер корней деревьев, но в то же время они были уязвимы для огня и ударов топоров.
Extraordinarily clear, tender, penetrating performance - honestly speaking, the feeling is that the both parts of this album can be a sort of a standard of trade, quality. Необычайно чистое, нежное, проникновенное исполнение - честно говоря, возникает ощущение, что обе части этого альбома могут быть своеобразным эталоном мастерства, качества.