The IPU has an extraordinarily rich past. |
У МПС необычайно богатое прошлое. |
How generous is extraordinarily generous? |
Насколько щедро "необычайно щедрое"? |
She's also an extraordinarily hilarious woman. |
Она также необычайно весёлая женщина. |
She was an extraordinarily brave woman. |
Она была необычайно храброй женщиной. |
You are still an extraordinarily beautiful woman. |
Вы по-прежнему необычайно красивая женщина. |
It's quite extraordinarily painful. |
Хотя это необычайно болезненно. |
I, too, am extraordinarily humble. |
Я тоже необычайно скромный. |
This seems extraordinarily dangerous. |
Это кажется необычайно опасным. |
The streets are extraordinarily quiet, Jim. |
На улицах необычайно тихо. |
It is extraordinarily beautiful. |
да, необычайно красиво. |
For anti-communists everywhere, the Polish election was extraordinarily encouraging. |
Польские выборы необычайно воодушевили антикоммунистов во всем мире. |
At least one species possessed an extraordinarily large antler-like cranial crest. |
По крайней мере один из них обладал необычайно большим черепным гребнем наподобие оленьих рогов. |
Using AKVIS Decorator we'll turn an ordinary girl into the mysterious, extraordinarily attractive Snow Queen. |
С помощью плагина AKVIS Decorator попробуем сделать из обычной девушки загадочную, необычайно привлекательную и в тоже время отталкивающую своей «холодностью» Королеву. |
Hair and Scalp Cream - 75 ml The composition of this product is unusual and extraordinarily nourishing for the hair. |
Бальзам увлажнитель - 75 мл. Состав этого средства необычен и необычайно питателен для волос. |
As an extraordinarily talented student, Joon-sang is welcomed by his fellow students as well as his teachers, but remains a quiet, introverted teenager. |
Как необычайно талантливого студента, его приветствуют одноклассники и учителя, но он остается тихим, замкнутым молодым человеком. |
This was an extraordinarily long-running musical, playing for 809 performances, and Dare stayed for the entire run. |
Этот мюзикл был необычайно длинным и всего прошло 809 выступлений, а Дэйр отыграла их все. |
To fully appreciate the proposal's absurdity, consider the extraordinarily successful East European growth model of the past two decades. |
Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет. |
Recently we have seen an industrialist making the United Nations an extraordinarily generous pledge that is almost 10 per cent of its regular budget. |
Недавно мы стали свидетелями того, как один из предпринимателей преподнес Организации Объединенных Наций необычайно щедрый дар, равный примерно десяти процентам ее регулярного бюджета. |
Well, then, not to take up any more of your time, but it would be extraordinarily helpful if I could get you together with a detective to give him a description. |
Я не могу больше отнимать у вас время, но было бы необычайно полезно, если бы вы вместе описали его детективу. |
Ever since the end of the mild recession of the early 2000s, which was due to the bursting of the "dot-com" bubble and the terrorist attacks of 11 September 2001, the world economic environment has been extraordinarily propitious. |
После окончания умеренной рецессии начала 1990-х годов, вызванной лопнувшим спекулятивным пузырем электронной коммерции и терактами 11 сентября 2001 года, общемировая экономическая конъюнктура была необычайно благоприятной. |
We may feel the pain of falling back from a level of affluence to which we have grown accustomed, but most people in developed countries are still, by historical standards, extraordinarily well off. |
Мы можем огорчиться из-за уменьшения уровня богатства, к которому мы привыкли, но большинство людей в развитых странах все еще, по историческим стандартам, необычайно богаты. |
It's the only lizard that can climb narrow branches because of an extraordinarily mobile shoulder that allows it to twist its legs inwards to grasp the branch. |
Это единственная ящерица, которая способна карабкаться по тонким веткам из-за необычайно гибкого плечевого сустава, позволяющего обхватить ветку лапками со всех сторон. |
The problems "faced by the Maya are extraordinarily similar to those faced today by our own civilization," co-writer Safinia stated during production, "especially when it comes to widespread environmental degradation, excessive consumption and political corruption". |
«Проблемы, с которыми столкнулись майя, необычайно схожи с проблемами, стоящими сегодня перед нашей цивилизацией» - заявил соавтор Сафиния в ходе производства фильма, - «особенно с деградацией природной среды в широких масштабах, чрезмерным потреблением и политической коррупцией». |
It would also have been impossible to consider bringing Pinochet to justice without the extraordinarily important human rights struggles waged by victims' organizations, victims' families, and jurists who, against all the odds, remained true to their cause for decades. |
Суд над Пиночетом не состоялся бы и без необычайно важной борьбы за права человека, проводимой организациями и семьями жертв, а также юристами, которые несмотря ни на что остались верны своей цели в течение многих десятилетий. |
To fully appreciate the proposal's absurdity, consider the extraordinarily successful East European growth model of the past two decades. The model advocated by Western Europe and embraced by Eastern Europe has been based on the idea that capital should flow from capital-rich to capital-poor countries. |
Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет. |