Английский - русский
Перевод слова Extraordinarily

Перевод extraordinarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайно (примеров 160)
Politically, legally, socially and ethically, the return of cultural treasures to the countries of their origin is an extraordinarily delicate problem. В политическом, юридическом, социальном и этическом планах возвращение культурных ценностей странам их происхождения представляется чрезвычайно деликатной проблемой.
The Secretary-General has rightly described the past year as extraordinarily challenging for the United Nations. Генеральный секретарь справедливо назвал этот год чрезвычайно сложным для Организации.
At the present time, with two or three trials running simultaneously, drivers are working extraordinarily long hours, logging between 75 and 80 hours of overtime per month. Сейчас, когда одновременно проходят два или три разбирательства, на водителей ложится чрезвычайно большая нагрузка, и в месяц их переработка составляет от 75 до 80 часов.
Some globular clusters, like Omega Centauri in the Milky Way and G1 in M31, are extraordinarily massive, with several million solar masses (M☉) and multiple stellar populations. Некоторые шаровые скопления, например, Омега Центавра в Млечном Пути и Mayall II в галактике Андромеда, чрезвычайно массивны (несколько миллионов солнечных масс) и содержат звёзды из нескольких звёздных поколений.
You've also got people with who are extraordinarily smart, people who can remember everything they've seen in their lives, people who've got synesthesia, people who've got schizophrenia. В том числе вы можете получить людей, которые чрезвычайно умны, людей, которые могут запомнить всё, что они видели в своей жизни, людей, у которых синестезия, людей, у которых шизофрения.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 54)
How generous is extraordinarily generous? Насколько щедро "необычайно щедрое"?
It's quite extraordinarily painful. Хотя это необычайно болезненно.
For anti-communists everywhere, the Polish election was extraordinarily encouraging. Польские выборы необычайно воодушевили антикоммунистов во всем мире.
We may feel the pain of falling back from a level of affluence to which we have grown accustomed, but most people in developed countries are still, by historical standards, extraordinarily well off. Мы можем огорчиться из-за уменьшения уровня богатства, к которому мы привыкли, но большинство людей в развитых странах все еще, по историческим стандартам, необычайно богаты.
LMU's then-coach Paul Westhead installed an extraordinarily fast-paced game plan. Тренировавший в то время команду «Лойола-Мэримаунт Лайонс» Пол Уэстхед установил необычайно быстрый темп игры.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 35)
Crime has become extraordinarily fluid and sophisticated, posing unprecedented threats to the development of all nations of the world. Преступность приобретает исключительно изменчивый и изощренный характер, создавая беспрецедентную угрозу для развития всех стран мира.
As technology and markets continue to evolve at an extraordinarily rapid pace, Governments, businesses, international organizations and citizens are challenged to keep pace and adapt to ever-shifting opportunities and uncertainties. По мере того как технологии и рынки продолжают развиваться исключительно высокими темпами, правительства, деловые круги, международные организации и граждане пытаются не отстать от них и приспособиться к постоянно меняющимся возможностям и труднопредсказуемым условиям.
Anywhere you need information or advertising, infoPanels are an extraordinarily effective tool for fast, simple and reliable presentation of data for your partners, customers, employees or clients. Повсюду там, где нам необходима информация или реклама, являются infoPanels исключительно эффективным инструментом для быстрой, простой и надежной презентации данных Вашим партнерам, заказчикам, работникам или клиентам.
The record number of participants and the extraordinarily collegial and constructive spirit that they had shown confirmed the importance, for the international community, of the task which the Conference had been set. Это рекордное участие и исключительно коллегиальный и конструктивный дух, в каком проходила работа, свидетельствуют о том, что международное сообщество придает важное значение той задаче, которую надлежало реализовать в ходе этой Конференции.
Your son was an extraordinarily gifted classical musician. Ваш сын был исключительно одаренным исполнителем классической музыки.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 40)
Blind children are extraordinarily imaginative, but this is different, okay? Слепые дети обладают невероятно богатой фантазией, но это другое, понимаете?
I find it extraordinarily useful. Я нахожу это невероятно полезным.
Really quite extraordinarily heavy. На самом деле невероятно тяжелая.
And Hugh is the butchest man you've ever met - he's just extraordinarily athletic, natural athlete. А Хью - это самый мужественный человек, которого я когда-либо встречал, он невероятно атлетичен, прирожденный атлет.
User-generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture. Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 10)
I'm usually not this awkward, but... you're just so extraordinarily beautiful. Обычно я не такой неуклюжий, но... просто Вы необыкновенно красивы.
The party programme states that Estonia is extraordinarily rich in natural resources (much of these remain latent) and is situated in an important geopolitical space. Программа партии констатирует, что Эстония является необыкновенно богатой природными ресурсами (большинство их являются скрытыми), и обладает важным геополитическим местоположением.
It's small, but... OK, there are no fine restaurants, or the intoxicating rush of the city, but... but there's something here's extraordinarily true. Деревня маленькая, но... конечно, тут нет шикарных ресторанов, но... конечно, тут нет кипения городской жизни, но... но есть тут что-то, что... что-то необыкновенно искреннее.
The extraordinarily generous and historically unprecedented $1 billion gift from Mr. Ted Turner for the United Nations work in the development, environment and humanitarian fields is the most visible expression of this new and promising relationship. Необыкновенно щедрый и исторически беспрецедентный дар в размере 1 млрд. долл. США г-на Теда Тернера Организации Объединенных Наций на цели деятельности в области развития, окружающей среды и гуманитарной области является наиболее наглядным проявлением этих новых многообещающих отношений.
We are well aware that the time frame in resolution 1483 for termination of the Programme is very short, involving extraordinarily intensive work to try to comply with that schedule. Мы хорошо понимаем, что сроки завершения программы, установленные в резолюции 1483, очень сжаты и требуют необыкновенно напряженной работы, чтобы попытаться уложиться в эти сроки.
Больше примеров...
Необычно (примеров 8)
It's extraordinarily so, but it is possible if he is very, very old. Это очень необычно, но это возможно, если он очень, очень стар.
And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать.
Extraordinarily well, considering the circumstances. Необычно хорошо, стечение обстоятельсв...
Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента.
And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать.
Больше примеров...