He hoped that the end of the system's development was near and that the Organization would begin reaping the benefits of that extraordinarily complex, expensive and highly capable system. | Он надеется, что разработка системы подходит к концу и что Организация начнет получать выгоды от применения этой чрезвычайно сложной, дорогостоящей и обладающей большими возможностями системы. |
Again the answer is that the field of State obligations is extraordinarily wide and that very different elements and standards of care apply to different obligations within that field. | И в этом случае ответ состоит в том, что область обязательств государств является чрезвычайно широкой и что очень разные элементы и стандарты осмотрительности применяются к различным обязательствам в этой области. |
For that reason, the Chairperson felt that it was extraordinarily important not to forget that the international community at present was following the activities of the Committee closely and that its members must do the work of the Committee with the very highest standards. | Поэтому Председатель считает чрезвычайно важным не забывать о том, что в настоящее время международное сообщество пристально следит за деятельностью Комитета и что его члены должны осуществлять работу Комитета на самым высоком уровне. |
Its growth was fueled by an extraordinarily rapid structural transformation towards an increasingly sophisticated set of industrial goods. | Его экономический рост обеспечивался чрезвычайно быстрой структурной трансформацией в сторону набора всё более сложных промышленных товаров. |
The anonymous critic in Hazell's Annual called it "an extraordinarily complex and clever suite". | Анонимный критик в «Ежегоднике Хейзелла» («Hazell's Annual») назвал сюиту "чрезвычайно сложной и заумной". |
And on this curve, riding on Moore's Law, are a set of extraordinarily powerful technologies available to all of us. | На этой кривой, построенной по закону Мора, отображены необычайно мощные технологии, доступные каждому из нас. |
Economists have been extraordinarily successful in conveying their message to policymakers - even if ordinary people still regard imports with considerable suspicion. | Экономисты были необычайно успешны в выражении идей для разработчиков стратегии, несмотря на то, что обыкновенные люди все еще рассматривают импорт с большим опасением. |
The IPU has an extraordinarily rich past. | У МПС необычайно богатое прошлое. |
Ever since the end of the mild recession of the early 2000s, which was due to the bursting of the "dot-com" bubble and the terrorist attacks of 11 September 2001, the world economic environment has been extraordinarily propitious. | После окончания умеренной рецессии начала 1990-х годов, вызванной лопнувшим спекулятивным пузырем электронной коммерции и терактами 11 сентября 2001 года, общемировая экономическая конъюнктура была необычайно благоприятной. |
To fully appreciate the proposal's absurdity, consider the extraordinarily successful East European growth model of the past two decades. The model advocated by Western Europe and embraced by Eastern Europe has been based on the idea that capital should flow from capital-rich to capital-poor countries. | Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет. |
Developing country Governments often have to offer extraordinarily generous terms to attract certain private investments such as those for power projects. | Правительствам развивающихся стран часто приходится идти на предоставление исключительно щедрых условий в целях привлечения частных инвестиций в определенные области, например на реализацию энергопроектов. |
This left an extraordinarily complex land and housing rights legacy for the transitional administration and future government to unravel and resolve. | Это оставило временной администрации и будущему правительству исключительно запутанное наследство земельных и жилищных прав, с которым им пришлось разбираться. |
In addition to accelerated healing of physical traumas, Wolverine's healing factor makes him extraordinarily resistant to diseases, drugs, and toxins. | В дополнение к ускоренному заживлению физических травм исцеляющий фактор Росомахи делает его исключительно устойчивым к болезням, наркотическим веществам и ядам. |
It is noteworthy that King Hussein was cast before the entire world, and therefore also in the countries of Latin America and the Caribbean, as a charismatic leader, a man of good, an extraordinarily courageous personality, a genuine visionary and an apostle of peace. | Следует отметить, что король Хусейн был в глазах всего мира - и, естественно, и для стран Латинской Америки и Карибского бассейна - харизматическим лидером, прекрасным, исключительно мужественным человеком, настоящим провидцем и борцом за мир. |
This year, we suffered extraordinarily serious floods seldom equalled in history. | В нынешнем году мы пострадали от чрезвычайно серьезных наводнений, исключительно редко случавшихся в нашей истории. |
It flowered so extraordinarily that now almost any spare piece of land is used as a garden in Vancouver. | Она так невероятно цвела, что сейчас практически каждый свободный кусочек земли используется в Ванкувере под сад. |
He would need someone so powerful, so extraordinarily rich, that they could write off his debts, they could build him the theatre he wanted, they could guarantee him the posterity that he knew his genius merited. | Ему нужен был кто-то могущественный и невероятно богатый, кто смог бы аннулировать все его долги, кто смог бы построить для него театр, который он хотел, кто мог бы обеспечить ему память потомков, которую, как он знал, заслуживает его талант. |
I find it extraordinarily useful. | Я нахожу это невероятно полезным. |
And then in an extraordinarily Bart Simpson-like, juvenile way you've actually got to type out these words and get them right to reassert your freedom to speak. | И там в невероятно ребяческом а-ля Барт Симпсон стиле надо было напечатать эти слова и напечатать правильно, чтобы подтвердить свою свободу говорить. |
That realization is extraordinarily corrosive, extraordinarily corrupting. | Это понимание невероятно губительно, невероятно разлагающе. |
The party programme states that Estonia is extraordinarily rich in natural resources (much of these remain latent) and is situated in an important geopolitical space. | Программа партии констатирует, что Эстония является необыкновенно богатой природными ресурсами (большинство их являются скрытыми), и обладает важным геополитическим местоположением. |
It's small, but... OK, there are no fine restaurants, or the intoxicating rush of the city, but... but there's something here's extraordinarily true. | Деревня маленькая, но... конечно, тут нет шикарных ресторанов, но... конечно, тут нет кипения городской жизни, но... но есть тут что-то, что... что-то необыкновенно искреннее. |
In 2003, in the newly opened Commercial Centre in Wólka Kosowska, Pulako completed a 10,000-sq.m floor with proprietary methods, the major feature of which is extraordinarily attractive aesthetics. | В 2003 году в новооткрываемом Торговом центре, в Вульке Косовской, фирма реализовала авторскими методами пол площадью 10 тыс. м2, выделяющийся необыкновенно привлекательной эстетикой. |
The extraordinarily generous and historically unprecedented $1 billion gift from Mr. Ted Turner for the United Nations work in the development, environment and humanitarian fields is the most visible expression of this new and promising relationship. | Необыкновенно щедрый и исторически беспрецедентный дар в размере 1 млрд. долл. США г-на Теда Тернера Организации Объединенных Наций на цели деятельности в области развития, окружающей среды и гуманитарной области является наиболее наглядным проявлением этих новых многообещающих отношений. |
You know, we had to deal with an extraordinarily gifted person. | «Понимаете, мы имели дело с действительно необыкновенно одарённой личностью. |
They have a ball machine on their tennis court that is extraordinarily loud and unpredictable. | У них есть автомат с мячами на их теннисном корте это необычно, громко и непредсказуемо. |
It's extraordinarily so, but it is possible if he is very, very old. | Это очень необычно, но это возможно, если он очень, очень стар. |
I'm rich, handsome, an extraordinarily gifted lover- but, most importantly, I know how to throw one hell of party; | Я богат, красив, необычно одаренный любовник - Но, что самое важное, я знаю, как сделать адскую вечеринку |
Extraordinarily well, considering the circumstances. | Необычно хорошо, стечение обстоятельсв... |
Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. | Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента. |