Similar examples were found with pensions set prior to 1990, set unfortunately as a percentage of a salary when salary was recognized to be extraordinarily low. | Аналогичные примеры были приведены в отношении пенсий, установленных до 1990 года, размер которых, к сожалению, устанавливался на базе процента от оклада, когда, по общему признанию, оклады были чрезвычайно низкими. |
Space activity was extraordinarily demanding and required the best minds, training and practices at all levels, including at the graduate level and beyond, for its successful sustained pursuit. | Космонавтика требует чрезвычайно больших затрат сил и для ее успешного и неуклонного развития необходимы лучшие умы, методы подготовки и виды практики на всех уровня, начиная со старших классов школ. |
I should like to take this opportunity to express my appreciation to Ms. Vogt for her dedicated service, in extraordinarily challenging circumstances, during her tenure at BINUCA. | Пользуясь случаем, хотел бы выразить свою признательность г-же Вогт за ее самоотверженный труд в чрезвычайно сложных условиях во время службы в ОПООНМЦАР. |
There are years that the long march of history cannot conceal or obliterate, and the past 12-month period is undoubtedly among these; it was extraordinarily rich in events of great importance both for the United Nations and for Africa, the seat of humankind. | Есть годы, которые долгий ход истории не может скрыть или стереть из памяти, и последний год, несомненно, относится к их числу; этот год был чрезвычайно насыщен событиями большой важности для Организации Объединенных Наций и для Африки, колыбели человечества. |
Given Darwin's ideas about evolution natural selection were correct (and, of course, they were and are), then this sort of altruism should be extraordinarily rare in nature. | Если идеи Дарвина относительно эволюции и естественного отбора были правильными (а они, конечно, были и остаются правильными), то такой альтруизм должен был встречаться в природе чрезвычайно редко. |
And on this curve, riding on Moore's Law, are a set of extraordinarily powerful technologies available to all of us. | На этой кривой, построенной по закону Мора, отображены необычайно мощные технологии, доступные каждому из нас. |
The IPU has an extraordinarily rich past. | У МПС необычайно богатое прошлое. |
She's also an extraordinarily hilarious woman. | Она также необычайно весёлая женщина. |
Recently we have seen an industrialist making the United Nations an extraordinarily generous pledge that is almost 10 per cent of its regular budget. | Недавно мы стали свидетелями того, как один из предпринимателей преподнес Организации Объединенных Наций необычайно щедрый дар, равный примерно десяти процентам ее регулярного бюджета. |
Well, then, not to take up any more of your time, but it would be extraordinarily helpful if I could get you together with a detective to give him a description. | Я не могу больше отнимать у вас время, но было бы необычайно полезно, если бы вы вместе описали его детективу. |
We have extraordinarily good cooperation from the chemical industry. | У нас налажено исключительно плодотворное сотрудничество с химической промышленностью. |
Developing country Governments often have to offer extraordinarily generous terms to attract certain private investments such as those for power projects. | Правительствам развивающихся стран часто приходится идти на предоставление исключительно щедрых условий в целях привлечения частных инвестиций в определенные области, например на реализацию энергопроектов. |
Ms. Collet (France) said that the finalization of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts was one of the most important outcomes of the Commission's thirty-eighth session, which had been extraordinarily productive. | Г-жа Колле (Франция) говорит, что завершение работы над проектом конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах стало одним из самых важных результатов работы тридцать восьмой сессии Комиссии, которая носила исключительно плодотворный характер. |
Rogers' reflexes and senses are extraordinarily keen. | Реакция и чувства Роджерса также исключительно остры. |
The process of going through the reports - which, as members of the Committee know, we are evolving as we go along with the already extraordinarily effective help from our experts - is going to be a rolling, ongoing process. | Процесс рассмотрения докладов - процесс, который, как известно членам Комитета, разворачивается сейчас благодаря уже оказываемой нам исключительно эффективной помощи со стороны наших экспертов, - будет неуклонно продвигаться вперед. |
Blind children are extraordinarily imaginative, but this is different, okay? | Слепые дети обладают невероятно богатой фантазией, но это другое, понимаете? |
Really quite extraordinarily heavy. | На самом деле невероятно тяжелая. |
After all, huge US foreign borrowing was clearly a key factor in creating the recent financial mess, while China's excessive reliance on export-driven growth has made it extraordinarily vulnerable to a sudden drop in global demand. | Ведь очевидно, что огромные внешние долги США были ключевым фактором возникновения сегодняшних финансовых проблем, а избыточная опора Китая на экономический рост за счёт экспорта сделала его невероятно уязвимым перед внезапным падением мирового спроса. |
User-generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture. | Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру. |
So we have to ask ourselves: are we threatening this extraordinarily stable Holocene state? | Мы должны спросить себя: не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена? |
I'm usually not this awkward, but... you're just so extraordinarily beautiful. | Обычно я не такой неуклюжий, но... просто Вы необыкновенно красивы. |
It's small, but... OK, there are no fine restaurants, or the intoxicating rush of the city, but... but there's something here's extraordinarily true. | Деревня маленькая, но... конечно, тут нет шикарных ресторанов, но... конечно, тут нет кипения городской жизни, но... но есть тут что-то, что... что-то необыкновенно искреннее. |
This metal is extraordinarily light. | Этот металл необыкновенно лёгкий. |
The extraordinarily generous and historically unprecedented $1 billion gift from Mr. Ted Turner for the United Nations work in the development, environment and humanitarian fields is the most visible expression of this new and promising relationship. | Необыкновенно щедрый и исторически беспрецедентный дар в размере 1 млрд. долл. США г-на Теда Тернера Организации Объединенных Наций на цели деятельности в области развития, окружающей среды и гуманитарной области является наиболее наглядным проявлением этих новых многообещающих отношений. |
We are well aware that the time frame in resolution 1483 for termination of the Programme is very short, involving extraordinarily intensive work to try to comply with that schedule. | Мы хорошо понимаем, что сроки завершения программы, установленные в резолюции 1483, очень сжаты и требуют необыкновенно напряженной работы, чтобы попытаться уложиться в эти сроки. |
And then we wrote some extraordinarily bad poetry together. | И затем мы написали необычно плохую поэму. |
They have a ball machine on their tennis court that is extraordinarily loud and unpredictable. | У них есть автомат с мячами на их теннисном корте это необычно, громко и непредсказуемо. |
It's extraordinarily so, but it is possible if he is very, very old. | Это очень необычно, но это возможно, если он очень, очень стар. |
And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. | И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать. |
And what you can see is that, in the decades after the Civil War, Congress was extraordinarily polarized, as you would expect, about as high as can be. | И мы видим, что в декады после Гражданской войны Конгресс был необычно поляризован, как и можно было ожидать. |