In ethnic terms, women of Slavic extraction predominate among women emigrating abroad, with Kyrgyz women making up 23 per cent and other nationalities accounting for 28 per cent. |
В этническом плане среди выезжающих за границу женщин преобладают женщины славянского происхождения - 49%, кыргызки составляют 23%, другие национальности - 28%. |
Venzhov Zhejiang, of Franco-Chinese extraction and Abi Abu Safijahsi, a Jordanian, allegedly fought with the same forces in Derventa. |
В составе вооруженных сил Боснии и Герцеговины в боевых действиях в Дервенте участвовали Веньчжоу Чжэйя, гражданин Франции китайского происхождения, и Аби Абу Сафийяси, гражданин Иордании. |
In 2008, the ILO Committee of Experts expressed deep concern at allegations of threats and violations of the right to life and the personal integrity in communities of African extraction of Curvarado and Jiguamando. |
В 2008 году Комитет экспертов МОТ выразил глубокую озабоченность в связи с утверждениями об угрозах и нарушениях прав на жизнь и личную неприкосновенность в общинах лиц африканского происхождения Курварадо и Хигуамандо124. |
Despite the particule "de Béhaine" in his name, Pigneau was not of noble extraction, and it seems the particule first appeared only in the 1787 Treaty of Versailles. |
Несмотря на добавление к имени «де Беэн», Пиньо не был знатного происхождения, скорее всего, впервые его так назвали лишь в Версальском мирном договоре 1787 года. |
The Bahamas was developed by various ethnic and racial groups, and Bahamian society was cultivated through the assimilation of various groups such as the English Loyalists, enslaved Africans, freed slaves, Americans, and entrepreneurs of Greek, Chinese, and Lebanese extraction. |
Свой вклад в развитие Багамских Островов вносили различные этнические и расовые группы, и багамское общество совершенствовалось путем ассимиляции различных групп, таких как английские лоялисты, африканские рабы, освобожденные рабы, американцы и предприниматели греческого, китайского и ливанского происхождения. |
The International Labour Organization Discrimination Convention, 1958 calls on States to "eliminate discrimination based on race national extraction or social origin", in the matter of employment or United Nations |
В Конвенции Международной организации труда Nº 111 о дискриминации в области труда и занятий государствам предлагается прилагать усилия с целью искоренения дискриминации "по признаку расы... национального происхождения или социальной принадлежности" в области труда и занятий. |
3.5 Thirdly, the authors complain of discrimination on the basis of the ethnic origin or national extraction of French citizens resident in New Caledonia. |
3.5 В-третьих, авторы изобличают дискриминацию по признаку этнического происхождения или национальной родословной французских граждан, проживающих в Новой Каледонии. |
The Labour Code explicitly prohibited discrimination in employment on the grounds of national extraction or social origin. |
Трудовой кодекс прямо запрещает дискриминацию при найме по признаку национальной принадлежности или социального происхождения. |
The percentage of these oxides produced by a particular alumina refinery will depend on the quality and nature of the bauxite ore and the extraction conditions. |
Процентное содержание этих оксидов, произведённых конкретным алюминиевым заводом, будут зависеть от качества и происхождения конкретной бокситной руды и условий добычи. |
Timber approved for export under such conditions should require a certificate of origin, indicating the commercial entity that was responsible for extraction and processing. |
Лесоматериалы, экспорт которых будет разрешен в данном случае, должны будут иметь сертификат происхождения, в котором будет указано коммерческое образование, занимавшееся их заготовкой и обработкой. |
Proteomic work has revealed that most of the proteins isolated in the glomalin extraction are not of mycorrhizal origin, and therefore the contribution of this molecule to soil C storage has likely been overestimated. |
Протеомная работа показала, что большинство белков, выделенных при экстракции гломалина, не имеют микоризного происхождения, и, следовательно, вклад этой молекулы в хранение углерода в почве, вероятно, был переоценен. |
Similarly, the red mud created as a waste product of alumina extraction can contain metals such as arsenic, beryllium, cadmium, chromium, lead, manganese, mercury, nickel and naturally-occurring radioactive materials, such as thorium and uranium. |
Точно так же красный шлам, образующийся в качестве отхода производства при добыче глинозема, может содержать такие металлы, как мышьяк, бериллий, кадмий, хром, свинец, марганец, ртуть, никель и радиоактивные материалы естественного происхождения, в частности торий и уран. |
The grounds for discrimination are set out in subsection (4) of section 7 of the ELRA, including: colour, nationality, tribe or place of origin, race, national extraction, social origin and political opinion or religion. |
В подразделе (4) раздела 7 ЗЗТО перечисляются запрещенные основания для дискриминации, включая цвет кожи, гражданство, племенная принадлежность или место происхождения, раса, национальное происхождение, социальное происхождение и политические убеждения или религия. |
The ILO Committee of Experts also noted Antigua and Barbuda's statement that discrimination based on social origin was not a major issue and that it had no intention of adding the national extraction and social origin as prohibited grounds in the national legislation. |
Комитет экспертов МОТ также принял к сведению заявление Антигуа и Барбуды о том, что дискриминация по признаку социального происхождения не представляет собой серьезной проблемы и что государство не намерено включать национальное и социальное происхождение в число запрещенных признаков в рамках национального законодательства. |
The ILO Committee of Experts urged the Government to take immediate steps to pursue a national policy on equality of opportunity and treatment in employment and occupation with regard to race, colour, religion, political opinion, national extraction and social origin. |
Комитет экспертов МОТ настоятельно призвал правительство принять незамедлительные меры для проведения национальной политики равенства возможностей и обращения в сфере трудоустройства и занятости в том, что касается расы, цвета кожи и религии, политических мнений, национальной принадлежности и социального происхождения. |
Racism is a major element in many of the cases examined by AI as almost all involved persons of non-European ethnic origin, most commonly of North African or sub-Saharan extraction. |
Расизм был одним из главных элементов во многих рассмотренных МА случаях, которые касались в первую очередь лиц неевропейского этнического происхождения, чаще всего выходцев из Северной Африки и субсахарского региона26. |
In the case of the plant-based narcotic drugs, the cultivation, extraction or purification/conversion moves from one geographical location to another to escape law enforcement. |
Что касается наркотических средств растительного происхождения, то в случае угрозы со стороны правоохранительной системы культивирование, извлечение или очистка/преобразование переносятся из одного района в другой. |
The Committee asked it to explicitly refer to the grounds of national extraction and social origin in the legislation. |
Комитет просил Антигуа и Барбуду предусмотреть однозначную ссылку на признаки национального и социального происхождения в ее законодательстве. |
She always felt a little bit of an outsider, although she's been there almost all her life, a woman of Russian extraction. |
Она всегда чувствовала себя немного чужой, хоть и прожила там почти всю свою жизнь, женщина русского происхождения. |