| You disobeyed a direct order from the president not to experiment on those kids. | Вы ослушались приказа президента не экспериментировать на этих детях. |
| Scientists should stay in their labs and experiment! | Учёные должны экспериментировать, не выходя из лабораторий! |
| You can do more of the same thing or you can experiment and do different things. | Вы можете сделать больше одного и того же, или вы можете экспериментировать и делать разные вещи. |
| You're planning to experiment upon yourself, aren't you? | ы собираешьс€ экспериментировать на себе, это правда? |
| Developing countries need to be provided with the space and autonomy required to experiment and come up with institutional innovations that are most appropriate to their needs. | Развивающимся странам следует предоставить необходимую свободу действий и самостоятельность, чтобы они могли экспериментировать и выдвигать институциональные инициативы, в максимальной степени отвечающие их потребностям. |
| From the point of view of art criticism mechanics, it would be possible to call him the formalist, he wasn't afraid to experiment. | С точки зрения искусствоведческой механики, его можно было бы назвать формалистом, он не боялся экспериментировать. |
| Soon after, he says he transitioned to softer rock as well as hip-hop, before beginning to experiment on FL Studio. | Позднее он перешел на более легкий рок, затем на хип-хоп, потом начал экспериментировать в FL Studio. |
| This is important - because, having such a work in one's reserve, it is possible to freely experiment in any direction. | Это важно - ибо, имея в активе такую работу, можно свободно экспериментировать в любом направлении. |
| Let her ruin her life so she can experiment? | Позволить разрушить ей свою жизнь - так она может экспериментировать? |
| He likes to experiment on his dog Abacrombie, | Он любит экспериментировать над своей собакой Абакромби, |
| We thought if we took the mystery out of drugs and alcohol, the less he'd experiment. | Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать. |
| In those schools, experiment all you like, what's the difference? | С ними можете экспериментировать сколько угодно, кому до них дело? |
| Right away, they literally gave me the key to the lab, so I could experiment into the night, every night. | С самого начала они буквально дали мне ключ от лаборатории, чтобы я могла экспериментировать ежедневно до самой ночи. |
| What kind of monster would let a German scientist experiment on them to protect their country? | Лишь чудовище позволит немецкому ученому экспериментировать над собой ради своей страны. |
| You want to experiment on him before we have a diagnosis? | Ты хочешь экспериментировать на нём прежде, чем поставил диагноз? |
| I may not be as limber as I once was but I make up for it with enthusiasm and willingness to experiment. | Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать. |
| Each country must be able to experiment and discover what configuration of institutions and governance works best in its circumstances and in line with the expectations of its population. | Каждая страна должна иметь возможность экспериментировать и решать, какая конфигурация учреждений и управленческих механизмов является наиболее эффективной в ее условиях и в наибольшей степени соответствует ожиданиям ее населения. |
| we should get to the lab so you can experiment on me. | И там ты будешь экспериментировать надо мной |
| There you can experiment and try out new turns, new intonations and new ideas . | Там можно экспериментировать, там можно искать какие-то новые повороты, новые интонации, новые идеи». |
| She prefers modern (sometimes even to much modern) style. And unlike many of her movie colleagues she is not afraid to experiment. | Она предпочитает современный (иногда даже слишком) стиль и - в отличие от многих киноколлег по ремеслу, - не боится экспериментировать. |
| Instead of relying on fads emanating from abroad, we need to experiment and look for the unique solutions that will allow us to circumvent ingrained social structures that inhibit growth. | Вместо того, чтобы полагаться на подачки из-за границы, мы должны экспериментировать и искать уникальные решения, которые позволили бы нам преодолеть влияние застарелых социальных структур, сдерживающих рост. |
| Many United Nations organizations have over the past couple of years started to experiment more systematically with partnership projects, both at headquarters and, more importantly, in the field. | Многие организации системы Организации Объединенных Наций за истекшие два года начали более систематически экспериментировать с проектами с участием различных партнеров на уровне штаб-квартир, и, что более важно, на местах. |
| There is in each and everyone of us a deep desire to be free, to experiment and to be better than others around us. | В каждом из нас живет искреннее желание быть свободным, экспериментировать и быть успешнее, чем другие вокруг нас. |
| In the current context, pragmatism and readiness to experiment and to learn are likely to be more relevant features of successful policy-making than dogmatism and reliance on preconceived recipes. | В современных условиях для успешного определения политики более важное значение скорее имеют прагматизм и готовность экспериментировать и учиться, чем догматизм и опора на заранее составленные рецепты. |
| There was an urgent need to provide the "One UN" pilot projects with the flexibility to allow them to experiment and provide positive inputs to the system-wide coherence process. | Необходимо безотлагательно обеспечить гибкий порядок осуществления экспериментальных проектов в рамках инициативы "Единая Организация Объединенных Наций", что позволит экспериментировать и вносить более весомый вклад в процесс обеспечения слаженности в масштабах всей системы. |