Английский - русский
Перевод слова Expectancy
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Expectancy - Эксплуатации"

Примеры: Expectancy - Эксплуатации
The satellites were designed with a life expectancy of 15 years, significantly longer than the design life of Globalstar's first-generation constellation. Спутники разрабатываются с ожидаемым сроком эксплуатации в 15 лет, что значительно превышает срок экспуатации первого поколения созвездии Глобалстар.
All of the items are in good condition; only assets that have not passed life expectancy are included. Все эти единицы имущества находятся в хорошем состоянии: в их число входит только имущество, предельный срок эксплуатации которого не истек.
Meanwhile, 44 per cent of the medical equipment items at UNMISS had exceeded their life expectancy, but 80 per cent of those items, including vital emergency equipment such as defibrillators, resuscitation kits and electrocardiogram machines, remained in use. Между тем, 44 процента единиц медицинского оборудования в МООНЮС превышали срок годности, однако 80 процентов из них, включая средства оказания неотложной медицинской помощи, в частности дефибрилляторы, реанимационные наборы и приборы для снятия электрокардиограммы, находились в эксплуатации.
The Mission plans to improve the vehicle fleet through the replacement of 28 light passenger vehicles, the life expectancy of which has expired taking into account prolonged use in severe conditions, and one ambulance. Миссия планирует модернизировать автомобильный парк путем замены 28 легковых пассажирских автомобилей, срок службы которых истек с учетом длительной эксплуатации в суровых условиях, и одной машины скорой помощи.
ONUB should review its inventory management practice and encourage careful use of assets by civilian and military personnel so that United Nations-owned equipment could be utilized to its full life expectancy. ОНЮБ следует пересмотреть свою практику управления инвентарными запасами имущества и поощрять разумное их использование гражданским и военным персоналом, с тем чтобы принадлежащее Организации Объединенных Наций оборудование могло использоваться до достижения предусмотренных сроков эксплуатации.
For example, columns providing the standardized item code classification for the different types of items, their date of purchase and their normal or anticipated life expectancy were not forthcoming. Например, в ближайшем будущем не ожидается переход к подготовке ведомостей на основе стандартной классификации кодов инвентарного учета с указанием товарной группы, даты закупки и обычных или предполагаемых сроков эксплуатации.
Vehicles found to be in good condition, although having exceeded their life expectancy, will remain in operation as long as they are economical to maintain and safety is not compromised. Транспортные средства, состояние которых признано удовлетворительным, несмотря на то, что срок их эксплуатации истек, будут по-прежнему использоваться, пока их содержание будет экономически целесообразным и пока уровень их безопасности не снизится.
The Operation has reviewed its assets replacement programme to take into account the life expectancy of assets as well as the historical incidence of damages beyond economical repair to assets owing to the field conditions. Операция проанализировала свою программу замены имущества с учетом его сроков службы, а также статистических данных о случаях, когда имущество приходило в экономически не поддающееся восстановлению состояние в результате эксплуатации в неблагоприятных полевых условиях.
He also endorsed the recommendation made by the Board of Auditors and ACABQ that the Department of Peacekeeping Operations should ensure that all missions implement an assets replacement programme in a cost-effective manner and in strict compliance with the guidelines on life expectancy of assets. Он также поддерживает рекомендацию, сделанную Комиссией ревизоров и ККАБВ о том, что Департаменту операций по поддержанию мира следует обеспечивать, чтобы во всех миссиях осуществлялась программа замены активов эффективным с точки зрения затрат образом и при условии неукоснительного соблюдения руководящих принципов, касающихся предполагаемого срока эксплуатации активов.
Special case major equipment should be of a value greater than US$ 1,000 (collective value of all items in the set), and with a life expectancy greater than one year. Основное имущество специального назначения должно иметь стоимость не менее 1000 долл. США (совокупная стоимость всех позиций в комплекте) и ожидаемый срок эксплуатации свыше одного года.
Their life expectancy is five years or 5,000 running hours, whichever comes first. Срок амортизации этих генераторов составляет пять лет или 5000 часов эксплуатации в зависимости от того, что наступит быстрее.
Of these items, 11,310 (51 per cent), valued at $81.35 million, had surpassed their life expectancy. Из них срок эксплуатации 11310 предметов (51 процент) стоимостью 81,35 млн. долл. США уже истек.
A factor of 14.29 per cent was applied to equipment for the first year of life, which is based on an average life expectancy of seven years, as outlined in the life cycle cost report. Последняя цифра получена с учетом коэффициента амортизации в размере 14,29 процента применительно к первому году службы оборудования, который рассчитан исходя из того, что средняя продолжительность эксплуатации оборудования составляет семь лет, как указывается в документе об издержках за срок службы.
Extension of the life expectancy of the existing fire truck, resulting in reduced resources requirement Продление срока эксплуатации имеющегося пожарного автомобиля, что привело к сокращению потребностей в ресурсах
The Panel determined that in such instances, the replacement cost of the vehicle depreciated to reflect the life expectancy of the item should be applied. Группа решила, что в таких случаях следует руководствоваться восстановительной стоимостью транспортного средства за вычетом амортизации, отражающей период эксплуатации.
Percentage of non-expendable property items in stock that have exceeded their life expectancy Доля имевшегося в наличии имущества длительного пользования с истекшим сроком эксплуатации
It should be recalled that the useful life expectancy of any application seems nowadays to be limited from five to a maximum of 10 years. Следует напомнить, что считается, что среднепроизводственный срок эксплуатации любой программы в настоящее время составляет от пяти до десяти лет максимум.
It is estimated that during this period, 705 vehicles, out of an establishment of 1,281, will have been used beyond their normal life expectancy or extensively damaged owing to accident or hostility. Предполагается, что в течение этого периода из составляющих автопарк 1281 автотранспортного средства срок эксплуатации 705 автотранспортных средств либо будет превышен, либо они будут серьезно повреждены в результате дорожно-транспортных происшествий или боевых действий.
In the UNOPS asset management and physical inventory instructions, capital assets/non-expendable assets are defined as tangible property with a minimum life expectancy of at least three years and an original value of $1,000 or more. Согласно инструкциям ЮНОПС по вопросам управления имуществом и инвентаризации наличных материальных ценностей, капитальные активы/имущество длительного пользования определяются как материальное имущество со сроком эксплуатации не менее трех лет, первоначальная стоимость которого составляет не менее 1000 долл. США.
However, 30 computers were purchased in 1999-2000 that will be beyond their four-year life expectancy during the 2004/05 period and for which parts such as system board and power supply will be difficult to obtain. Тем не менее в 1999/00 году были закуплены 30 компьютеров, четырехлетний срок эксплуатации которых истечет в 2004/05 году и для которых трудно приобрести такие запчасти, как системные платы и источники питания.