Английский - русский
Перевод слова Excom
Вариант перевода Исполкомом

Примеры в контексте "Excom - Исполкомом"

Примеры: Excom - Исполкомом
The challenge is to ensure that the EXCOM can effectively perform its role as foreseen by the reform, as well as to sustain the interest and participation of member States. Задача заключается в том, чтобы обеспечить возможности для эффективного выполнения Исполкомом своей роли, предусмотренной реформой, а также поддержать интерес со стороны государств-членов и необходимый уровень их участия.
Variations due to volume and cost - comparison of 2007 initial estimates versus the 2006 EXCOM approved budget Изменения объема и суммы расходов - сопоставление первоначальной сметы на 2007 год с бюджетом, утвержденным Исполкомом на 2006 год.
In particular, they welcomed the concrete examples of the impact that the Committee work had in the countries of the region, as presented to the Executive Committee of UNECE (EXCOM) on 18 October 2011. В частности, они приветствовали конкретные примеры влияния работы Комитета на положение в странах региона, которые были приведены Исполнительным комитетом (Исполкомом) ЕЭК ООН 18 октября 2011 года.
The secretariat informed the delegations about the review of the 2005 ECE Reform undertaken by the Executive Committee (EXCOM), as well as about the outcome of the fifth session of the Committee on Trade. Секретариат проинформировал делегации о результатах обзора реформы ЕЭК 2005 года, проведенного Исполнительным комитетом (Исполкомом), а также об итогах пятой сессии Комитета по торговле.
She informed the delegations about the results of the Review of the UNECE Reform by the Executive Committee (Excom) and about changes in the allocation of secretariat resources resulting from the recent budget cuts made by the General Assembly. З. Она проинформировала делегации о результатах обзора реформы ЕЭК ООН Исполнительным комитетом (Исполкомом) и об изменениях в распределении секретариатских ресурсов, связанных с недавними бюджетными ограничениями, введенными Генеральной Ассамблеей.
The review is carried out by the UNECE Executive Committee (EXCOM), a body that was established following the 2005 UNECE reform to implement the overall recommendations set by the Commission and to act on its behalf in between the biennial sessions of the Commission. Данный обзор производится Исполнительным комитетом ЕЭК ООН (Исполкомом) - органом, который был создан после реформы ЕЭК ООН 2005 года для осуществления общих рекомендаций, принятых Комиссией, и который действует от ее имени в период между двухгодичными сессиями Комиссии.
The Committee will receive for endorsement the draft strategy for the Committee on Trade, and the supporting documents, prepared for the EXCOM 2011-2012 ECE review, and approved by the Bureau of the Committee. Комитету будет представлен для одобрения проект стратегии Комитета по торговле и вспомогательные документы, подготовленные для обзора Исполкомом ЕЭК за 2011-2012 годы и утвержденные Бюро Комитета.
This joint high-level segment is organized pursuant to the request of the Executive Committee (EXCOM) at its 34th meeting in February 2010 to the Committee on Trade to: Этот совместный сегмент высокого уровня организуется в соответствии с высказанной Исполнительным комитетом (Исполкомом) на его тридцать четвертой сессии в феврале 2010 года Комитету по торговле просьбой:
The Chair clarified that there was no intention to reopen a decision already made by the Committee at its seventy-third session and that a decision on the matter should be taken by the relevant intergovernmental body, i.e. EXCOM. Председатель уточнил, что речь не идет о возвращении к обсуждению решения, уже принятого Комитетом на его семьдесят третьей сессии, и что решение по данному вопросу должно быть принято соответствующим межправительственным органом, т.е. Исполкомом.
The Administrative Committee noted the status of the ongoing review of the ECE reform by the ECE Executive Committee (EXCOM) and that the Commission was expected to conclude its deliberation at its April 2013 session. Административный комитет принял к сведению ход продолжающегося обзора реформы ЕЭК Исполнительным комитетом ЕЭК (Исполкомом) и отметил, что, как ожидается, Комиссия завершит рассмотрение этого вопроса на своей сессии в апреле 2013 года.
Member States emphasized the importance of internal controls, oversight and evaluation functions carried out by OES, as well as the interaction between EXCOM and the Sectoral Committees, inter alia, through proper evaluation, reporting and discussion on evaluation of subprogramme performance. Государства-участники подчеркнули важность функций по внутреннему контролю, надзору и оценке, которые выполняет КИС, а также взаимодействия между Исполкомом и секторальными комитетами, в частности, на основе надлежащей оценки, отчетности и обсуждения по вопросам оценки работы подпрограмм.
In responding to comments, the Assistant High Commissioner picked up on the issue of international burden sharing which she promised to address anew at ExCom, along with the legal and policy implications of new drivers of displacement, which were linked to burden sharing. Отвечая на высказанные замечания, помощник Верховного комиссара особо остановилась на проблеме международного распределения бремени, которую она обещала вновь поставить перед Исполкомом наряду с вопросом о юридических и политических последствиях новых факторов перемещения, которые связаны с распределением бремени.
Following the approval of the establishment of the Expert Group by EXCOM in May 2011, the Group met in September and November of 2011; in April, October and December of 2012; and in March of 2013 where its objectives were considered accomplished. После одобрения Исполкомом решения об учреждении Группы экспертов в мае 2011 года эта Группа провела в сентябре и ноябре 2011 года, в апреле, октябре и декабре 2012 года и в марте 2013 года совещания, на которых ее цели были сочтены выполненными.
Input to EXCOM 2011-2012 ECE review Вклад в обзор Исполкомом ЕЭК за 2011-2012 годы
Out of a total budget of USD 27,361,875 approved by EXCOM for Tanzania in 2004, less than 50% was allocated for care and maintenance of refugees, which implies that only USD 0.08 on average were assigned daily per refugee. Из совокупного бюджета в размере 27361875 долл. США, одобренных Исполкомом для Танзании в 2004 году, на попечение и заботу о беженцах было выделено менее 50%, т.е. США.
The Working group took note of the current status of the EXCOM review of UNECE 2005 Reform. Рабочая группа приняла к сведению нынешний статус обзора реформы ЕЭК ООН 2005 года, проводимого Исполкомом.
Further consultations are required and will be conducted by the Bureau within three months in accordance with the EXCOM guidelines on procedures and practices for UNECE bodies. Потребуются дальнейшие консультации, которые будут проводиться Бюро в течение трех месяцев в соответствии с подготовленными Исполкомом руководящими принципами, касающимися процедур и практики органов ЕЭК ООН.
The review of the UNECE statistical activities by EXCOM noted that work on social statistics related to measuring well-being, poverty and social inclusion should be considered of high priority. В ходе проведенного Исполкомом обзора статистической деятельности ЕЭК ООН было отмечено, что первостепенное значение следует придавать работе в области социальной статистики, связанной с измерением благосостояния, бедности и степени социальной интеграции.
The EXCOM review of the 2005 Reform also set out Guidelines on procedures and practices for UNECE bodies, which needed to be reviewed by UN/CEFACT and which would be discussed further under agenda item 8. В проведенном Исполкомом обзоре реформы 2005 года также установлены Руководящие принципы, касающиеся процедур и практики органов ЕЭК ООН, которые СЕФАКТ ООН нужно будет рассмотреть и которые будут обсуждены далее в рамках пункта 8 повестки дня.
The Members of the Committee on Sustainable Energy endorsed the Outcome Document from the EXCOM Informal Consultations on Sustainable Energy (Annex) and recommended that it be incorporated into the outcome document of the 2005 UNECE Reform Review. Члены Комитета по устойчивой энергетике одобрили подготовленный Исполкомом документ о результатах неофициальных консультаций по устойчивой энергетике (приложение) и рекомендовали включить его в итоговый документ об обзоре реформы ЕЭК ООН 2005 года.
Input to EXCOM 2011-2012 ECE review Материалы для проведенного Исполкомом в 2011-2012 годах обзора ЕЭК
He informed the meeting that the concept of forming a UN/CEFACT "Contact Group" within EXCOM had been discussed and subsequently agreed by EXCOM. Он сообщил участникам совещания, что была обсуждена концепция формирования "Контактной группы" по СЕФАКТ ООН в составе Исполкома, которая была впоследствии одобрена Исполкомом.
At its session in February this year, as part of its review of UNECE reform EXCOM recommended to the Economic Commission for Europe that UN/CEFACT begin to report directly to EXCOM. На своей сессии в феврале этого года в рамках проводимого им обзора реформы ЕЭК ООН Исполком рекомендовал Европейской экономической комиссии, чтобы СЕФАКТ ООН начал отчитываться непосредственно перед Исполкомом.
This progress report on the implementation of the decisions taken by EXCOM with respect to UN/CEFACT was prepared by the secretariat and submitted to EXCOM at its thirty-sixth meeting on 12 July 2010. Настоящий доклад о ходе осуществления решений, принятых Исполкомом в отношении СЕФАКТ ООН, был подготовлен секретариатом и представлен Исполкому на его тридцать шестом совещании 12 июля 2010 года.
On behalf of EXCOM, the Dutch Permanent Mission Representative to the UN in Geneva, confirmed to the Plenary the decision that EXCOM had taken at its 67th session to establish a Contact Group. От имени Исполкома представитель Постоянного представительства Нидерландов при Отделении ООН в Женеве подтвердил пленарной сессии решение, которое было принято Исполкомом на его шестьдесят седьмой сессии относительно создания контактной группы.