His famous evolutionary tree could almost be a diagram of the way we work. |
Его знаменитое дерево эволюции можно практически принять за нашу схему работы. |
So cancer could be thought of as a strange, short-lived, self-destructive life form - an evolutionary dead end. |
Поэтому рак можно рассматривать как странную, кратковременную, ведущую к саморазрушению форму жизни - конец эволюции. |
In fact, they might be due to the very nature of our evolutionary history. |
На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции. |
We can cope with the subtleties of language brilliantly - and there are interesting evolutionary questions about how we got here. |
Мы легко справляемся с нюансами языка - это интересный вопрос о эволюции, как так получилось. |
Most chemists are not experts in evolutionary theory. |
Большинство химиков не являются экспертами в теории эволюции. |
There are limitations of the use of a genetic algorithm compared to alternative optimization algorithms: Repeated fitness function evaluation for complex problems is often the most prohibitive and limiting segment of artificial evolutionary algorithms. |
Существует несколько поводов для критики насчёт использования генетического алгоритма по сравнению с другими методами оптимизации: Повторная оценка функции приспособленности (фитнесс-функции) для сложных проблем, часто является фактором, ограничивающим использование алгоритмов искусственной эволюции. |
Sitchin in "the case of Adam's alien genes" states that 223 genes found by the Human Genome Sequencing Consortium are without the required predecessors on the genomic evolutionary tree. |
Ситчин в статье «Чужеродные гены Адама» заявляет, что 223 уникальных гена, обнаруженных Международным Консорциумом по Секвенированию Человеческого Генома, не имеют предшественников в эволюции. |
And you saw Ty's little evolutionary example where he sort of did a little bit of evolution on the Convolution program right before your eyes. |
Вы видели пример моментальной эволюции Ти, когда он воспроизвёл фрагмент эволюции в программе свёртки прямо на ваших глазах. |
Biologists contend that all social animals, from ants to elephants, have modified their behaviors, by restraining immediate selfishness in order to improve their evolutionary fitness. |
Биологи считают, что все социальные животные, от муравьёв до слонов, меняют свои линии поведения в сторону сдерживания эгоизма для повышения приспособленности к требованиям эволюции. |
Any attempt to control greenhouse gases (present situation, evolutionary trends, abatement possibilities, etc.) must therefore be necessarily founded on an in-depth knowledge of the national energy system. |
Любые попытки ограничения выбросов парниковых газов (существующее положение, тенденции эволюции, возможности сокращения выбросов и т.д.) должны поэтому обязательно основываться на глубоком знании национальной энергетической системы. |
With its enormous evolutionary significance, genetic diversity can greatly benefit from the application of biotechnological tools and techniques, and biotechnology holds the best promise to combat the erosion seen in the gene pools of many species extremely useful to humans. |
Генетическое разнообразие, имеющее огромное значение для эволюции, может в значительной мере выиграть от применения био-технологических средств и методов, при этом биотехнология является наиболее перспективным средством борьбы с имеющей место эрозией генофондов у множества видов, которые являются в высшей степени полезными для людей. |
One intermediate product would be an evolutionary framework for the Pacific plate underlying the CCZ, covering the past 20 million years - the lifespan of the oldest nodules. |
Одним из промежуточных продуктов стало бы выяснение эволюции Тихоокеанской плиты, подстилающей ЗКК, на протяжении последних 20 миллионов лет, т.е. на протяжении существования старейших конкреций. |
The amount of space debris has been increasing, and many evolutionary models predict that it would increase even if new satellite launches were stopped, because of collisions between existing objects. |
Количество космического мусора увеличивается, и многие модели эволюции засоренности позволяют предсказать, что оно возрастет, даже если будут прекращены новые запуски спутников, из-за столкновений между существующими объектами. |
The next step is to conclude an international agreement on the limits that science will find appropriate to achieve sustainable development, targeting a maximum rate of extinction that is closer to evolutionary standards rather than to exceptional extinction events. |
Следующим шагом является заключение международного соглашения о пределах, которые наука сочтет уместными для достижения устойчивого развития, принимая во внимание необходимость обеспечения максимального показателя вымирания, который близок к стандартам эволюции, а не к чрезвычайным событиям, приводящим к вымиранию. |
Russian scientists took an active part in competitive observation programmes, in the course of which significant results were obtained in relation to the dynamics of super-heavy bodies in the centres of galaxies and the evolutionary processes of neutron stars. |
Ученые России прияли активное участие в конкурсных программах наблюдений, в ходе реализации которых были получены значимые результаты в области динамики сверхмассивных тел в центрах галактик и процессов эволюции нейтронных звезд. |
I don't hold you responsible for your behavior... if you see, from an evolutionary standpoint... you're a slave to your desire to reproduce. |
Я не виню тебя в таком поведении, потому что с точки зрения эволюции ты раба своей тяги к размножению. |
When compared with evolutionary models, such stars appear to have lost around 20% of their mass, much of it during the blue loop and especially during pulsations on the instability strip. |
Как считается при сопоставлении с моделями эволюции, такие звёзды теряют около 20% массы, большую часть которой теряют в течение нахождения на голубой петле и в особенности в течение пульсаций на полосе нестабильности. |
Simulations of evolution using evolutionary algorithms and artificial life started with the work of Nils Aall Barricelli in the 1960s, and was extended by Alex Fraser, who published a series of papers on simulation of artificial selection. |
Моделирование эволюции с использованием идей эволюционных алгоритмов и искусственной жизни началось с работы Нильса Aall Barricelli в 1960-х, и было продлено Алексом Фрейзером, который опубликовал ряд работ по моделированию искусственного отбора. |
While these early evolutionary theories failed to become accepted as mainstream science, the debates over them would help pave the way for the acceptance of Darwin's theory of evolution by natural selection a few years later. |
Несмотря на то, что эти ранние эволюционные теории не были поддержаны научными кругами, дебаты вокруг них смогли подготовить почву для признания в последующие годы теории эволюции Дарвина. |
So it is no surprise that these advances are providing valuable insights into the field of evolutionary biology as well, including evidence supporting the nearly neutral theory of molecular evolution that I developed in 1973. |
Так что не удивительно, что эти достижения также предоставляют ценную информацию для области эволюционной биологии, в том числе доказательства подтверждающие почти нейтральную теорию молекулярной эволюции, которую я развивал в 1973. |
Then human beings stepped out of the Darwinian flow of evolutionary history and created the second great wave of evolution, which was we changed the environment in which we evolved. |
Затем человечество вышло за пределы эволюционной истории по Дарвину и породило вторую большую волну эволюции - которая заключалась в изменении самой среды обитания, в которой мы до этого эволюционировали. |
Indeed you are O'Neill, but our scientists have already determined that while you are an important step forward in the evolutionary chain, the missing link we have been searching for still eludes us. |
Действительно вы являетесь, Онилл, но наши ученые уже определили что вы только первый шаг вперед в цепочке эволюции человечества, недостающая связь, которую мы ищем, все еще ускользает от нас. |
Analyses of earlier human resource development resolutions have documented the evolutionary nature of the General Assembly's definitions of human resource development through successive statements. |
Анализ более ранних резолюций по развитию людских ресурсов свидетельствует об эволюции даваемых Генеральной Ассамблеей определений развития людских ресурсов. |
(b) A report and database containing available data and information on the evolutionary framework of the Pacific plate that underlies the zone; |
Ь) доклад и база данных, содержащие имеющиеся данные и информацию о картине эволюции Тихоокеанской плиты, подстилающей ЗКК; |
Evolutionary approaches to depression are attempts by evolutionary psychologists to use the theory of evolution to shed light on the problem of mood disorders. |
Эволюционно-биологические подходы к проблеме депрессии представляют собой попытки эволюционных психологов применить принципы теории эволюции для того, чтобы пролить свет на природу депрессии и в целом на природу аффективных расстройств. |