Portugal was also a member of INTERPOL, Europol, SIRENE and MAOC-N and CECLAD-M. |
Португалия является также членом Интерпола, Европола, СИРЕНЕ, АЦМО-Н и СЕКЛАД-М. |
For this purpose, Swift Action Teams (SATs) may be established, composed of experts from Europol and Frontex. |
Для этой цели могут создаваться группы оперативных действий (ГОД) в составе экспертов Европола и Фронтекса. |
Representatives of the financial intelligence units of Afghanistan, INTERPOL and the European Police Office (Europol) also attended. |
Представители подразделений финансовой разведки Афганистана, Интерпола и Европейского полицейского управления (Европола) также приняли участие в семинаре. |
Liaison police officers are placed in other countries in the context of Europol and INTERPOL. |
В рамках Европола и Интерпола в других странах размещены сотрудники полиции для связи. |
In the international sphere the Slovenian police participate in working groups in the fight against trafficking in human beings within Interpol and Europol. |
На международном уровне органы полиции Словении участвуют в рабочих группах по борьбе с торговлей людьми в рамках Интерпола и Европола. |
Norwegian law enforcement authorities cooperate through a number of mechanisms and networks, including INTERPOL, Europol and the Egmont Group. |
Норвежские правоохранительные органы сотрудничают в рамках ряда механизмов и сетей, в том числе в рамках Интерпола, Европола и Эгмонтской группы. |
The Border Guard uses liaisons officers of the other countries for the information exchange as well as the assistance of Europol and Interpol. |
При обмене информацией Пограничная служба взаимодействует с сотрудниками по вопросам связи из других стран, а также пользуется помощью Европола и Интерпола. |
In practice, the operational police cooperation envisaged in the above-mentioned areas in the context of Europol will help intensify and accelerate the exchanges of information associated with criminal investigations. |
На практике оперативное сотрудничество между полицейскими органами, которое планируется осуществлять в вышеупомянутых областях в рамках Европола, будет способствовать активизации и ускорению обмена информацией при проведении уголовных расследований. |
In the coming months, operational and strategic action plans will be elaborated jointly by Europol and all European countries participating in the project. |
В ближайшие месяцы совместными усилиями Европола и всех европейских стран, участвующих в проекте, будет разработан оперативно-стратегический план действий. |
At the current time preparatory work is ongoing for the creation of the National Schengen Information System and for the engagement of the Czech Republic into the Europol system. |
В настоящее время ведется подготовительная работа по созданию национального механизма Шенгенской информационной системы и вовлечению Чешской Республики в систему Европола. |
UNICRI acts as the coordinator of ten European countries and Europol, each one entrusted with a specific function in the execution of the project. |
ЮНИКРИ выступает в качестве координатора 10 европейских стран и Европола, каждая из которых отвечает за конкретный аспект, связанный с осуществлением проекта. |
The trend for Central and Western Europe is confirmed by Europol data, suggesting that States have increased efforts to set up joint task forces for complex and large-scale investigations. |
Тенденции, рассчитанные для Центральной и Западной Европы, подтверждаются данными Европола, согласно которым государства активизировали усилия по созданию совместных целевых групп для проведения сложных и крупномасштабных расследований. |
In attendance were officials of UNICRI, Europol, IAEA, OPCW, WHO, WCO and United Nations Counter-Terrorism Committee experts. |
На совещании присутствовали должностные лица ЮНИКРИ, Европола, МАГАТЭ, ОЗХО, ВОЗ, ВТО и эксперты Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций. |
Relevant examples include the work of Interpol, Europol, States of the Schengen Agreement and the Southern African Regional Police Chiefs' Cooperation Organization. |
К числу актуальных примеров относится деятельность Интерпола, Европола, государств - участников Шенгенского соглашения и Южноафриканской региональной организации по сотрудничеству начальников полиции. |
Both units are representing Switzerland in national und international working groups of Interpol and Europol. |
Эти два подразделения представляют Швейцарию в национальных и международных рабочих группах Интерпола и Европола; |
They cooperate mainly with partner intelligence and police services abroad, and also as part of the working group against terrorism within the EU Council and EUROPOL. |
Они сотрудничают в основном с партнерами из числа зарубежных разведывательных и полицейских служб, а также с другими членами рабочей группы по борьбе с терроризмом в рамках Совета Европейского союза и Европола. |
The CEART project was carried out in cooperation between academic institutions, EUROPOL and the asset recovery offices of various European countries in a participatory process that made use of innovative technology such as cloud computing. |
Этот проект осуществляется при участии научных учреждений, Европола и управлений по вопросам возвращения активов различных европейских стран с использованием передовой технологии облачных вычислений. |
The liaison officers' tasks, rights and obligations as well as details regarding their stationing will be laid down in a memorandum of understanding to be concluded between the Director of Europol and the Secretary-General of Interpol. |
Функции, права и обязанности сотрудников по связям, а также подробные условия их размещения устанавливаются в меморандуме о понимании, который заключается между Директором Европола и Генеральным секретарем Интерпола. |
The following "high impact" operations to combat crime under the overall coordination of EUROPOL are worthy of note: |
Следует отметить следующие успешные операции по борьбе с преступностью под общей координацией ЕВРОПОЛа: |
Participation in the work of Europol concerning the file for purposes of analysis on Islamic terrorism; |
участие в работе Европола над составлением аналитической базы данных по исламскому терроризму; |
For its part, France is actively participating in the work of Europol, which since 1 July 1999 has been charged with making use of information collected in the fight against terrorism. |
Со своей стороны, Франция принимает активное участие в работе Европола, перед которым с 1 июля 1999 года поставлена задача обработки информации, собранной в целях борьбы с терроризмом. |
The Garda are continuing to develop these procedures in the light of the changed circumstances since 11 September and to cooperate more closely with other police forces. Ireland is a member of Interpol and Europol. |
Полиция продолжает разрабатывать эти процедуры в свете изменившихся после 11 сентября обстоятельств и более тесно сотрудничать с другими полицейскими силами. Ирландия является членом Интерпола и Европола. |
Once the cooperation agreement has been signed, Monaco will assign a liaison officer to the Europol headquarters and will establish a national unit responsible for interfacing with the law enforcement services. |
Как только будет подписано соглашение о сотрудничестве, Монако направит в штаб-квартиру Европола сотрудника по вопросам связи и создаст национальное подразделение, которое будет обеспечивать взаимодействие с правоохранительными органами. |
To date, Slovenia had been exchanging information through Europol, INTERPOL, the SECI centre and other mechanisms and, with the view to ensuring a secure international maritime trade, its competent institutions had signed several agreements on cooperation. |
До настоящего времени Словения обменивалась информацией по линии Европола, Интерпола и Центра СИЮВЕ и других механизмов, и для обеспечения безопасности международной морской торговли компетентные учреждения страны подписали несколько соглашений о сотрудничестве. |
Other participants included judges, prosecutors, law enforcement officers and experts from Ireland, the Netherlands and the United Kingdom, as well as from financial intelligence units of Afghanistan. Representatives of INTERPOL and Europol also participated. |
В нем также участвовали судьи, прокуроры, сотрудники и/или эксперты правоохранительных органов из Ирландии, Нидерландов и Соединенного Королевства, представители подразделений финансовой разведки Афганистана, Интерпола и Европола. |