Английский - русский
Перевод слова Escalation
Вариант перевода Увеличения

Примеры в контексте "Escalation - Увеличения"

Примеры: Escalation - Увеличения
(c) To determine the effect of the escalation of recruitment and mobilization. с) определение последствий увеличения числа участников таких групп и степени их мобилизации.
Continued tariff bias against developing countries' non-agricultural exports, compounded by tariff peaks and escalation, reduce their ability to diversify and add value to their exports. Сохраняющиеся тарифные перекосы, сдерживающие экспорт несельскохозяйственной продукции из развивающихся стран, наряду с существующими тарифными пиками и эскалацией тарифных ставок, ограничивают их возможности для диверсификации своего экспорта и увеличения добавленной стоимости экспортируемой продукции.
Faced with an escalation of humanitarian needs in the former Yugoslavia, a supplement to the revised inter-agency appeal for the former Yugoslavia dated 31 May 1995 was issued on 15 September to respond to the considerable rise in internally displaced persons and refugees following events since May 1995. В условиях резкого возрастания гуманитарных потребностей бывшей Югославии 15 сентября было опубликовано дополнение к пересмотренному межучрежденческому призыву для бывшей Югославии от 31 мая 1995 года ввиду значительного увеличения числа лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев после событий в мае 1995 года.
(c) The risk of unanticipated price escalation: the cost of inflation has been incorporated into the budget; however, the longer the schedule, the higher the risk of an unanticipated event; с) риск, сопряженный с непредвиденным повышением цен: в бюджете учтено увеличение стоимости ввиду инфляции, однако по мере увеличения сроков возрастает риск возникновения непредвиденного события.
Since a rising standard of living was accompanied by an escalation of costs, Singaporeans were being encouraged to participate in additional commercial savings plans to boost retirement income. С учетом того, что повышение уровня жизни сопряжено с соответствующим ростом расходов, поощряется участие граждан в других коммерческих планах с целью увеличения размера своих доходов после выхода на пенсию.
The immediate consequences of current developments have been the deterioration of the security situation in the immediate sub-region and the escalation of humanitarian problems, particularly the increase in the flow of refugees across international frontiers. К числу прямых последствий нынешних событий относится ухудшение положения в области безопасности в непосредственно прилегающих к Котд'Ивуару странах этого субрегиона и обострение гуманитарных проблем, особенно в том, что касается увеличения потока беженцев, следующих через международные границы.
A total of $1,626.4 million, representing 86.7 per cent of the original budget, had been committed as at 7 December 2011, significantly reducing the risk of adverse surprises for the remainder of the project and, accordingly, the contingency and escalation provision. По состоянию на 7 декабря 2011 года освоено в совокупности 1626,4 млн. долл. США или 86,7 процента первоначального бюджета, при существенном сокращении риска неприятных неожиданностей в остающийся период до завершения проекта и, соответственно, риска возникновения непредвиденных ситуаций и увеличения потребных ассигнований.
Although there were many reasons for the escalation in human rights violations (such as the slowing international economy and inadequate governance), armed conflicts and foreign occupations were the principal causes of that escalation. Несмотря на то, что в основе резкого увеличения числа нарушений прав человека лежит много причин (в частности, замедление темпов экономического развития в мире или неэффективное управление), основными причинами этого являются вооруженные конфликты и оккупация, осуществляемая иностранными державами.
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, between April 2006 and 22 October 2006, a total of 201,835 people were displaced from their homes by the escalation in violence and insecurity. По сообщениям Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, с апреля по 22 октября 2006 года в результате увеличения масштабов насилия и ухудшения положения в области безопасности свои дома покинули 201835 человек.
KOC claims that materials worth US$968,000 issued for the project were stolen and that, applying a price escalation of 12 per cent it incurred a loss of US$1,084,160. КОК заявляет, что выделенные на реализацию этого проекта материалы стоимостью 968000 долл. США были похищены и что с учетом увеличения цен на 12% она потеряла 1084160 долл. США.
And what we see in all pairs of subjects is this - a 70 percent escalation in force on each go. Во всех парах подопытных мы видим 70 процентов увеличения силы на каждом ходу.