Английский - русский
Перевод слова Equipping
Вариант перевода Оснащение

Примеры в контексте "Equipping - Оснащение"

Примеры: Equipping - Оснащение
The sending States shall bear full responsibility for the condition, training, equipping and outfitting of the military and civilian personnel and for transporting them to the area of the conflict. Посылающие государства несут полную ответственность за состояние, подготовку, укомплектование, оснащение военнослужащих и гражданского персонала и отправку их в район конфликта.
Related measures included the equipping of inspection organs with computer facilities and transport, the establishment of the Special Group for Mobile Inspection, and increased participation of other institutions and civil society in the battle against those practices. К числу смежных мер относятся компьютеризация инспекционных органов и оснащение их транспортными средствами, создание специальной группы по проведению выездных проверок и более широкое участие других учреждений и общественных организаций в борьбе с такой практикой.
Construction, upgrading and equipping primary health-care facilities helped to improve service standards and patient flow, with a marked impact on the quality of care. Строительство, модернизация и оснащение учреждений первичного медицинского обслуживания способствовали повышению уровня услуг и увеличению приема пациентов при заметном улучшении качества медицинского обслуживания.
(c) Equipping hospitals to provide family planning services; с) Необходимое оснащение больниц для предоставления услуг в сфере планирования семьи.
Furnishing and Equipping of the Alliance Health Centre in Damascus Оснащение мебелью и аппаратурой медицинского центра "Альянс" в Дамаске
Equipping explosive sub-munitions with (a) self-destruction mechanisms, (b)self-neutralization mechanisms, or (c) self-deactivating mechanisms Оснащение взрывных суббоеприпасов а) механизмами самоуничтожения, Ь) механизмами самонейтрализации или с) механизмами самодеактивации
The Directorate seeks JD 495,400 as the cost of constructing and equipping these bases. Главное управление испрашивает компенсацию затрат на строительство и оснащение этих баз в размере 495400 иорданских динаров 63/.
This includes adequately equipping national navies and environmental authorities in order to enhance our ability to monitor crimes or otherwise improper and unsustainable uses of the sea. Это включает адекватное оснащение национальных военно-морских сил и организаций, занимающихся защитой окружающей среды, чтобы укрепить нашу способность контролировать преступления или деятельность, связанную с нежелательным и с неустойчивым использованием морей.
Given that fighters such as the Su-30MKK and J-11B have a combat radius of about 1,500 km, equipping them with the YJ-12 gives them a potential strike range out to 1,900 km (1,200 mi; 1,000 nmi). Учитывая, что истребители типа Су-30МКК и J-11В имеют боевой радиус около 1500 км, оснащение их в YJ-12 даёт им потенциальную зону поражения радиусом 1900 км.
Meanwhile, 26 prefabricated units were installed for tribunals and civil registry offices throughout the country and the rehabilitation and equipping of the Institute of Forensic Medicine building was completed. В то же время в различных районах страны были сооружены 26 сборных помещений для трибуналов и отделов записи актов гражданского состояния, и было завершено восстановление и оснащение здания Института судебно-медицинской экспертизы.
The key tasks set out in the State programme include renovation and major repairs for 380 general education schools with 60,100 students, equipping them with computer and laboratory equipment and other infrastructure. В число основных задач, поставленных в государственной программе, входит реконструкция и капитальный ремонт 380 общеобразовательных школ на 60,1 тысячи ученических мест, оснащение их компьютерной техникой, учебно-лабораторным оборудованием и другим инвентарем.
With a rising and ageing population, the Government wishes to improve in many areas including the refurbishment of existing hospitals, building and equipping new hospitals, expansion of the number of polyclinics, and improvements in training and expansion of telehealth. Правительство страны планирует направить усилия на ремонт уже существующих, а также строительство и оснащение новых больниц, увеличение числа поликлиник, повышение уровня подготовки кадров и развитие телемедицины.
(a) The design, establishment and equipping of a self-contained specific purpose computer room with appropriate electrical protection and automatic fire suppression systems to house the servers and the networking hardware; а) проектирование, создание и оснащение автономного специализированного компьютерного кабинета с надлежащей электрозащитой и автоматической системой пожаротушения, где установлены серверы и сетевая аппаратура;
The Kharkov version of the modernized T-80 chassis involved equipping Object 219 with a 6TD-11000 horsepower diesel engine as well as installing a new combat compartment being developed for the modernization of the T-64A under the designation of Object 476. Харьковский вариант модернизации Т-80 предполагал оснащение ходовой части «Объекта 219А» дизельным двигателем 6ТД-1 мощностью 1000 л.с., а также установкой новой перспективной башни, разрабатываемой для проекта модернизации Т-64А под обозначением «Объект 476».
The programme also calls for the equipping of ports with hand-luggage scanners, metal-detector passenger gates and scanners for checking containers and TIR lorries. Эта программа предусматривает также оснащение портов сканирующей аппаратурой для ручного багажа, металлоискателями для пассажиров, а также аппаратурой для просвечивания содержимого контейнеров и грузовиков TIR.
At the same time, the military component has been undertaking civil-military cooperation tasks in support of local communities, including the building and equipping of a medical clinic, the construction and grading of roads and the building of ablution facilities. В то же время военный компонент выполняет задачи по обеспечению сотрудничества между гражданской и военной администрациями в поддержку местных общин, включая сооружение и оснащение медицинского пункта, строительство и ремонт дорог и строительство санитарно-технических объектов.
Australia argues that the shipper (i.e. the claimant in this case) would have difficulty proving unseaworthiness, improper crewing, equipping or supplying, or that the holds were not fit for the purpose of carrying goods. ЗЗ. Австралия придерживается того мнения, что грузоотправителю по договору (т. е. в данном случае истцу) будет нелегко доказать немореходное состояние, ненадлежащее укомплектование экипажа, оснащение или снабжение судна или то, что его трюмы не находились в должном состоянии для перевозки.
Two Operations Officers/Crisis Management Support Officers (1 P-3 and 1 P-2) will be responsible for equipping and maintaining a Mission crisis-response venue and providing the necessary direct support to the Mission's crisis response team. Два оперативных сотрудника/сотрудника по содействию регулированию кризисов (1 С3 и 1 С2) будут отвечать за оснащение и обслуживание места расположения Группы Миссии по регулированию кризисов и предоставление ей необходимой поддержки.
Improving the communication and transport system between outlying areas and health care referral centres, in particular by equipping health facilities with radio communication, purchasing ambulances, and establishing contracts with transport operators. улучшение системы коммуникаций и транспортных сообщений между периферией и стандартными лечебными структурами, в частности, оснащение соответствующих структур радиосвязью, приобретение машин скорой помощи и заключение договоров с перевозчиками;
Kyiv Theological Seminary is a regular participant of Equipping Children's Workers Expo. Киевская богословская семинария регулярно участвует в выставке «Оснащение детских служителей».
Equipping 66 community liaison assistants and 77 temporary operating bases/ company operating bases with communications systems in critical areas of operations Оснащение 66 помощников по связям с общественностью и 77 временных оперативных/ротных баз системами связи в жизненно важных областях деятельности
Enhancement of supplies, equipment and facilities at 862 pre-schools (provision of furniture, equipping of canteens), major repairs at 375, and provision of computers to 706 existing pre-schools; укрепление материально-технической базы (обеспечение мебелью, оснащение пищеблоков технологическим оборудованием) 862 дошкольных организаций, капитальный ремонт 375, компьютеризация 706 действующих дошкольных организаций;
More and more developers nowadays consider equipping the housing they build with the cutting-edge communications services. Реализация этой программы предполагает оснащение объектов жилья самыми современными услугами связи. Для этого еще на начальной стадии строительства объекта Компания осуществляет прокладку волоконно-оптических линий связи от ближайшего узла до места его расположения.
(a) Organization and equipping of 175 community fire brigades, which will entail training, operational activities and the provision of equipment. An estimated $3.5 million will be required. а) создать и оснастить 175 общинных бригад для борьбы с пожарами, для чего потребуется организовать мероприятия по профессиональной подготовке, обеспечить оснащение и оперативную деятельность бригад, что сопряжено с расходами на общую сумму 3,5 млн. долл. США;
A fully equipping of the complete tunnel can be assumed as not cost-effective; punctually equipping of sensitive installations/technical rooms may be cost-effective. Затраты на полное оснащение всего туннеля можно определить как неэффективные; точечная установка чувствительной аппаратуры и оснащение технических помещений представляются затратоэффективными.