However, if a consensus is reached, it could directly satisfy the demand for equating extreme poverty with the denial of human rights. |
Вместе с тем достижение консенсуса позволило бы полностью удовлетворить требование о том, чтобы приравнять крайнюю нищету к отказу в осуществлении прав человека. |
India had always combated racial discrimination and considered it unacceptable to play on words by equating the concept of "caste" with that of "race". |
Индия всегда вела борьбу с расовой дискриминацией и не может терпеть, когда играют словами, с тем чтобы приравнять понятие "касты" к понятию "расы". |
On an initial legal review, it does not appear that there is a contrary intention in equating two full years to the preceding 24 months instead of two full calendar years. |
На первый взгляд, с юридической точки зрения ничто не мешает приравнять два полных года к предыдущим 24 месяцам, а не к двум полным календарным годам. |
The State party also considers baseless the complainant's allegations improperly equating the conditions in which he was held with degrading treatment. |
Государство-участник также считает необоснованными утверждения заявителя о том, что условия его содержания можно приравнять к жестокому обращению. |