Английский - русский
Перевод слова Entertaining
Вариант перевода Развлекать

Примеры в контексте "Entertaining - Развлекать"

Примеры: Entertaining - Развлекать
I found I could be entertaining. Я обнаружил, что могу развлекать.
You should be out there entertaining him. Ты должна быть там и развлекать его.
Mama said you should be entertaining your guests. Мама сказала, что тебе нужно развлекать гостей.
Shark got tired of entertaining the guests and busted out of the tank. Акуле надоело развлекать гостей, и она сбежала из аквариума.
I'll be entertaining a senator and his wife, which means press coverage. А я буду развлекать сенатора и его жену, что означает освещение в прессе.
The representative of Rwanda should stop "entertaining" representatives with speeches that dripped pure ethnic hatred. Представителю Руанды следует прекратить "развлекать" представителей речами, которые источают лишь этническую ненависть.
Perhaps he grows weary of entertaining us with his happy presence. Не надоело ли ему развлекать нас своим очаровательным присутствием?
Well, I'm sure you realize that you don't have time to be entertaining out of town guests right now. Ну, я уверена, что ты понимаешь, что у тебя нет времени чтобы развлекать гостей прямо сейчас.
In a 1986 interview, he was asked, And literature is written to be entertaining? to which he replied emphatically, Absolutely. В интервью 1985 года его спросили: «И литература пишется, чтобы развлекать?», на что он решительно ответил: «Совершенно точно.
And when they stop entertaining us on Sundays, we move on, and they suffer the rest of their lives. И когда они перестают нас развлекать по воскресеньям мы идем дальше, а она страдают все свою оставшуюся жизнь.
Shouldn't we be entertaining our patient? Разве мы не должны развлекать наших пациентов?
My man can't be entertaining Giuliana all night. Мой муж не может всю ночь развлекать Джулианну!
The only problem that we seem to have with entertaining is that we seldom have space in our refrigerators to keep our wines and other beverages cool. Единственная проблема мы кажется, что имеем с развлекать что мы редко имеем космос в наших холодильниках для того чтобы держать наши вина и другие напитки холодными.
We have to be strong for Owen; he was an extraordinary human being and consummate performer and knows that the highest tribute that we can pay is to go on entertaining the fans he loved so much. Мы должны быть сильными ради Оуэна; он был выдающимся человеком и непревзойденным исполнителем и мы знаем, что лучшим почтением его памяти будет пойти и развлекать поклонников, которых он так любил».
Entertaining and delighting children is who I am. Развлекать и радовать детей - в этом весь я.
If we promised not to be entertaining. если мы пообещаем не развлекать.
A lifetime of entertaining people, only to be nobbled by some jumped-up busybody who hasn't been in the job for five minutes! Всю жизнь развлекать людей, чтобы всё испортила какая-то деловая выскочка, не пробывшая на своей работе и пяти минут!
Entertaining housewives, etcetera. Развлекать домохозяек и прочее...
I'm sorry, it must be the pressure of entertaining. Извините, наверное, я просто устал развлекать вас.
I know he's entertaining, but that much entertainment could break a person. Я знаю он умеет развлекать, но так много развлечений могут сломать человека.
I guess it would be kind of fun entertaining people. Думаю, забавное занятие развлекать людей.
Well, it was certainly dandy entertaining you. Да, развлекать вас сплошное удовольствие.
It is not easy entertaining foreign dignitaries myself, with the family out of town. Непросто в одиночку развлекать зарубежных гостей, когда вся семья в отъезде.
Well, if you'll excuse me, I'm entertaining. Что ж, если позволишь, я должна развлекать гостей.