Английский - русский
Перевод слова Entertaining

Перевод entertaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развлекательный (примеров 9)
The entertaining complex "Avalon" has been founded in 2003. Развлекательный комплекс «Авалон» был основан в 2003 году.
Traditionally, fairs were not only trade, but also an entertaining event. Традиционно ярмарки носили не только торговый, но и развлекательный характер.
Methods and means of the research or experiments, their results and other aspects are deeply subjective and often have entertaining or narrow interesting sense. Методы и способы проведения исследований или экспериментов, их результаты и другие аспекты являются глубоко субъективными и нередко носят развлекательный или узко интересный характер.
I made the most vulgar, entertaining, exciting, action-full, sensoramic, Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный,
PlanetaCam (Planeta Cam) - Entertaining portal PlanetaCam will open new horizons of communication for you. Планета Камер (Planeta Cam) - Развлекательный портал Планета Камер откроет вам новые горизонты общения.
Больше примеров...
Интересный (примеров 14)
It was an entertaining, but also quite significant, case. Это был интересный, но и весьма... значительный случай.
Phillips gave issue #3 the same score, describing the comic as "somewhat entertaining" but "not the least bit clever, witty, tasteful, sophisticated or original". Филлипс дал третьему выпуску ту же оценку что и первому, описывая его как «довольно интересный», но «нисколько не умный, сделанный со вкусом, остроумный, сложный или оригинальный».
No, the Stig drove this last week, said it's the most entertaining car he's driven in years. Он сказал, что это самый интересный автомобиль из тех, которые он водил.
Russ Burlingame from praised it saying, "The series delivers a sharp, enjoyable pilot that's arguably the most attention-grabbing and entertaining from any of the current crop of superhero shows." Расс Берлингейм из положительно отозвался о ней: «Сериала начался с острого, приятного эпизода; это возможно самый захватывающий и интересный проект из всего современного урожая супергероики».
New WAP portal «Class» is educational content as well as a catalogue of free tunes and pictures, interesting entertaining content and excellent mood always! Новый ШАР портал «Классный» - это не только образовательный контент, но и каталог бесплатных картинок и мелодий, интересный развлекательный контент и всегда отличное настроение!!
Больше примеров...
Забавный (примеров 8)
This man is so entertaining! Этот мужик такой забавный!
This is more entertaining. Но он более забавный.
Complete weasel, but entertaining. Трусливый, но забавный.
He's very entertaining for an Irishman. Он очень забавный для Ирландца
Aaron Beierle of DVD Talk rated it 2/5 stars and wrote, "An ok movie; sort of entertaining at times, but not great." Аарон Байерли из DVD Talk оценил картину в 2 звезды из пяти и написал, "Хороший фильм; временами забавный, но не отличный".
Больше примеров...
Развлечение (примеров 13)
You know, it is beyond me why people think this is entertaining. Знаешь, я не понимаю почему люди думают что это развлечение.
Well, I can pay for everything, Major, with the money I earn entertaining the soldiers. Ладно, майор, я могу уплатить деньгами, заработанными за развлечение солдат.
Before a display is designed, the task that the display is intended to support must be defined (e.g. navigating, controlling, decision making, learning, entertaining, etc.). Перед проектированием дисплея должны быть определены задачи, выполняемые данным дисплеем (например, навигация, управление, обучение, развлечение).
This is an entertaining group activity, where the focus lies on concentration and precision. Это интересное групповое развлечение, требующее концентрации и меткости.
so horrible and so scratchy - so it wasn't entertaining at all. Так отвратительно и скрипуче, что совсем не походило на развлечение.
Больше примеров...
Занимательный (примеров 10)
You can spend an entertaining evening in the hotel casino The hotel has free parking spaces for guests. Занимательный вечер можно провести в казино при отеле. Отель предлагает бесплатные места для стоянки.
Anime News Network referred to Lee as the "star of", and claimed that he "almost single-handedly rescues this arc from being tossed into the 'entertaining but disposable' bin". Anime News Network обозначила Ли как «звезду», и утверждала, что он «практически в одиночку спасает эту арку от превращения в занимательный, но одноразовый мусор».
Margaret Geddes of Australian newspaper The Age concluded that the film was "slick, competent and even for the non-convert entertaining." Маргарет Геддес из австралийской газеты The Age пришла к выводу, что фильм был «скользким, грамотным и даже занимательный».
This looks to be a very entertaining evening. Это будет очень занимательный вечер
Fiona Keating of CU Amiga praised the game's entertaining storyline and colourful graphics, but criticised its sound, labeling it a "shortcoming". Фиона Китинг из CU Amiga оценила занимательный сюжет игры и красочную графику, но критиковала её звук.
Больше примеров...
Развлекает (примеров 16)
She's entertaining the idea of liking you. Её развлекает идея, что надо тебя полюбить.
It's very entertaining, but it is fiction nonetheless. Очень развлекает, но это выдумка.
Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining. Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает.
GameSpot's Alex Navarro scored the PC version 7 out of 10 and the Xbox 360 version 7.4 out of 10, calling the game "a well-made genre exercise that's more often entertaining than not." Алекс Наварро из GameSpot поставил ПК-версии 7 из 10, а версию Xbox 360 7,4 из 10, назвав игру «хорошо продуманным жанровым занятием, которое чаще всего развлекает, чем нет».
The Cardinal Secretary of State is entertaining her. Кардинал Государственный секретарь развлекает ее.
Больше примеров...
Развлекать (примеров 24)
I'll be entertaining a senator and his wife, which means press coverage. А я буду развлекать сенатора и его жену, что означает освещение в прессе.
And when they stop entertaining us on Sundays, we move on, and they suffer the rest of their lives. И когда они перестают нас развлекать по воскресеньям мы идем дальше, а она страдают все свою оставшуюся жизнь.
Shouldn't we be entertaining our patient? Разве мы не должны развлекать наших пациентов?
I know he's entertaining, but that much entertainment could break a person. Я знаю он умеет развлекать, но так много развлечений могут сломать человека.
Well, if you'll excuse me, I'm entertaining. Что ж, если позволишь, я должна развлекать гостей.
Больше примеров...
Увлекательно (примеров 16)
That was both entertaining and educational. Это было одновременно и увлекательно, и познавательно.
As entertaining as all this has been, we really do need to leave now. Как бы увлекательно это ни было, но нам, действительно, пора.
And how much more entertaining when Rossi went past him and flipped him the finger afterwards? И куда более увлекательно, когда Росси обошел его и показал ему средний палец.
You really are so... entertaining. Ты действительно рассказываешь так... увлекательно
No, this is entertaining. Нет, это увлекательно.
Больше примеров...
Развлекал (примеров 11)
No, I found you entertaining. Нет, мне казалось, ты развлекал.
My king and queen, I was just entertaining your guests. Царь и царица, я просто развлекал ваших гостей.
Together they dined and played backgammon, with Sigismund often becoming upset during the game and entertaining Mehmed with his "crude jests". Вместе они обедали и играли в нарды, а Сигизмунд часто расстраивался во время игры и развлекал Мехмеда своими «грубыми шутками».
Was Turelli entertaining any other company last night? Турелли больше никого не развлекал прошлым вечером?
I am not the one entertaining at all hours with a failed poet! Это не меня все это время развлекал поэт-недоучка!
Больше примеров...
Развлекая (примеров 9)
Therefore taking the time to choose the right Magic Chef Wine Cooler will open many new entertaining possibilities for you. Поэтомупринимать время выбрать правый волшебный охладитель вина шеф-повара раскроет много новых развлекая возможностей для вас.
In the 1920s and 1930s, Elbe regularly presented as a woman, attending various festivities and entertaining guests in her house. В 1920-1930 годах Вегенер регулярно представлялся женщиной, посещая разнообразные праздники и развлекая гостей их дома.
It appears I have popped another waterbed while entertaining a female friend. Похоже, я пробил очередной водяной матрас, развлекая даму.
Due to his age and health, Cooper did not serve in the military during World War II, but like many of his colleagues, he got involved in the war effort by entertaining the troops. Из-за его возраста и его состояния, Купер не служил в армии во время Второй мировой войны, но, как и многие из его коллег, он стал вовлеченным в социальную мобилизацию, развлекая солдат.
Well, currently, I make my living entertaining princes and their courts with my trained bear, Porthos. Ну, сейчас, Я живу развлекая принцессу и её двор с моим дрессированным мишкой, Портосом.
Больше примеров...
Весело (примеров 14)
It's emotional, it's entertaining, it's enlightening. Это эмоционально, это весело, это поучительно.
I suppose she's very entertaining. Наверно, с ней очень весело?
Well, that wasn't as entertaining as when he rents bowling shoes, but it was right up there. Ну, это не так весело, как когда он брал ботинки в боулинге, но почти сравнялось.
Relax. Ruth could wrestle herself - and be entertaining. Он может бороться с собой и будет весело ты кидала
just say, "you're close," or something like that, and I'll try and figure out the answer - which could be pretty entertaining in itself. просто скажите, "теплее" или что-то в этом роде, и я попробую исправить ответ - что будет весело само по себе.
Больше примеров...
Развлекала (примеров 6)
I kind of invaded your mom's space when she was entertaining a friend, that's all. Я вроде как вломился к твоей маме, когда она развлекала друга.
So when you say she was entertaining a friend, she doesn't have any, other than Aunt Callie. Так что когда ты говоришь, что она развлекала друга, а у нее нет друзей, кроме тети Калли.
Well, maybe she made some extra cash by entertaining men. Ну, может она развлекала мужчин, за наличные, необлагаемые налогом?
Holly's been entertaining' her all day. Холли весь день её развлекала.
During World War II, when entertaining the troops for the USO, she refused to perform "for segregated audiences or for groups in which German POWs were seated in front of African American servicemen", according to her Kennedy Center biography. Во время Второй мировой войны, когда она развлекала войска, Лина отказалась выступать «для раздельной по цвету кожи аудитории или для групп, в которых немецкие военнопленные сидели впереди афро-американских военнослужащих».
Больше примеров...
Занятный (примеров 6)
He's quite entertaining, he's charismatic. Он весьма занятный, он харизматичный.
This is a rather entertaining number. Вот это уже довольно занятный номер.
I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... with olives when she gets it right. У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы... с оливками, когда у нее получается.
He's very entertaining. Он милый и занятный.
He can be entertaining, you have to give him that. Да, он довольно занятный персонаж.
Больше примеров...
Развлекаю (примеров 11)
I'm entertaining a hotel guest, the son of an ambassador. Я развлекаю гостя нашего отеля, сына посла.
I'm not being entertaining, I'm just saying that is... really incredible. Я не развлекаю, а просто утверждаю, что он... действительно потрясающий.
Rhonda, you know better than to interrupt me when I'm entertaining a gentleman. Ронда, ты же знаешь что нужно делать, когда я развлекаю джентельменов.
And you think now would be a good time to learn while I'm entertaining guests? И ты думаешь сейчас было бы хорошо провести время, чтобы узнать, пока я развлекаю гостей?
I'm entertaining enough on my own. Я и сам себя прекрасно развлекаю.
Больше примеров...