The entertaining complex "Avalon" has been founded in 2003. | Развлекательный комплекс «Авалон» был основан в 2003 году. |
I made the most vulgar, entertaining, exciting, action-full, sensoramic, | Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный, |
New WAP portal «Class» is educational content as well as a catalogue of free tunes and pictures, interesting entertaining content and excellent mood always! | Новый ШАР портал «Классный» - это не только образовательный контент, но и каталог бесплатных картинок и мелодий, интересный развлекательный контент и всегда отличное настроение!! |
PlanetaCam (Planeta Cam) - Entertaining portal PlanetaCam will open new horizons of communication for you. | Планета Камер (Planeta Cam) - Развлекательный портал Планета Камер откроет вам новые горизонты общения. |
The Huffington Post wrote that Quentin Dupieux succeeds in creating an entertaining, sometimes even tense horror film with the very same footage he lightly mocks. | The Huffington Post написала, что Квентину Дьюпье «удалось создать развлекательный, иногда немного страшный... фильм». |
Phillips gave issue #3 the same score, describing the comic as "somewhat entertaining" but "not the least bit clever, witty, tasteful, sophisticated or original". | Филлипс дал третьему выпуску ту же оценку что и первому, описывая его как «довольно интересный», но «нисколько не умный, сделанный со вкусом, остроумный, сложный или оригинальный». |
No, the Stig drove this last week, said it's the most entertaining car he's driven in years. | Он сказал, что это самый интересный автомобиль из тех, которые он водил. |
Looking for a safe, clean and entertaining city to study English? | Вы ищете безопасный, экологически-чистый и интересный в плане культуры город для изучения английского языка? |
Methods and means of the research or experiments, their results and other aspects are deeply subjective and often have entertaining or narrow interesting sense. | Методы и способы проведения исследований или экспериментов, их результаты и другие аспекты являются глубоко субъективными и нередко носят развлекательный или узко интересный характер. |
He wanted the film to be an "entertaining action film", but also said he was "very interested in depicting MacArthur as a human being and I want the world to know how miserable the war was for the Korean people." | Он хотел, чтобы фильм стал интересный фильмом-боевиком, но и сказал, что «он очень заинтересован в изображении Макартура как персоны, и я хочу, чтобы мир знал какой несчастной была война для корейского народа». |
I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
This man is so entertaining! | Этот мужик такой забавный! |
Complete weasel, but entertaining. | Трусливый, но забавный. |
He's very entertaining for an Irishman. | Он очень забавный для Ирландца |
Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes. | Апплет «Глазки» - забавный способ отслеживания указателя мыши на вашем экране, с использованием пары движущихся глаз. |
During his time in Dublin his duties were mainly social; attending balls, entertaining guests and providing advice to Buckingham. | Он пребывал в Дублине и его обязанности были преимущественно общественные: посещение балов, развлечение гостей и предоставление советов Бекингему. |
But guess what - sometimes the real thing just isn't pretty or entertaining enough. | Но угадай что... иногда настоящее просто не так привлекательно как развлечение. |
The United Kingdom indicated that section 577 denied relief for business entertaining and hospitality and all gifts. | Соединенное Королевство сообщило о том, что статья 577 исключает налоговые льготы в отношении расходов на развлечение и прием гостей с деловыми целями, а также любые подарки. |
Before a display is designed, the task that the display is intended to support must be defined (e.g. navigating, controlling, decision making, learning, entertaining, etc.). | Перед проектированием дисплея должны быть определены задачи, выполняемые данным дисплеем (например, навигация, управление, обучение, развлечение). |
Thompson found the series fun and entertaining, but said the repetitive plot lines were a detriment to the title, which the increasing quality of art could not make up for; even so, he called the series "sweet, effective entertainment." | Найдя серию забавной и развлекающей, Томпсон счёл повторяющиеся сюжетные линии ущербными для тайтла, не соответствующими улучшению качества рисовки; даже так, он все же заключил, что серия представляет собой «милое, эффективное развлечение». |
I had a most entertaining evening with Mr. Gray. | Я провела крайне занимательный вечер в компании мистера Грея. |
Literally the most entertaining day of my life. | Определенно, это самый занимательный день моей жизни. |
You can spend an entertaining evening in the hotel casino The hotel has free parking spaces for guests. | Занимательный вечер можно провести в казино при отеле. Отель предлагает бесплатные места для стоянки. |
Margaret Geddes of Australian newspaper The Age concluded that the film was "slick, competent and even for the non-convert entertaining." | Маргарет Геддес из австралийской газеты The Age пришла к выводу, что фильм был «скользким, грамотным и даже занимательный». |
This looks to be a very entertaining evening. | Это будет очень занимательный вечер |
She, my darling, is entertaining our guests, which is more than can be said for you. | Она, моя дорогая, развлекает наших гостей, чего нельзя сказать о тебе. |
Teddo is busy entertaining some of my bridge club friends. | Тедди развлекает моих друзей из клуба по бриджу. |
Your father's out there "entertaining" them. | Твой отец сейчас "развлекает" их. |
Effective communication is repeated and reinforced over time using different methods, is entertaining and attracts attention, uses clear simple language with local expressions, and emphasizes short-term benefits of action. | Эффективная коммуникационная деятельность повторяется и усиливается со временем с использованием различных методов, она развлекает и привлекает внимание, использует четкий простой язык с местными выражениями и подчеркивает краткосрочные выгоды действий. |
GameSpot's Alex Navarro scored the PC version 7 out of 10 and the Xbox 360 version 7.4 out of 10, calling the game "a well-made genre exercise that's more often entertaining than not." | Алекс Наварро из GameSpot поставил ПК-версии 7 из 10, а версию Xbox 360 7,4 из 10, назвав игру «хорошо продуманным жанровым занятием, которое чаще всего развлекает, чем нет». |
Shark got tired of entertaining the guests and busted out of the tank. | Акуле надоело развлекать гостей, и она сбежала из аквариума. |
Well, I'm sure you realize that you don't have time to be entertaining out of town guests right now. | Ну, я уверена, что ты понимаешь, что у тебя нет времени чтобы развлекать гостей прямо сейчас. |
The only problem that we seem to have with entertaining is that we seldom have space in our refrigerators to keep our wines and other beverages cool. | Единственная проблема мы кажется, что имеем с развлекать что мы редко имеем космос в наших холодильниках для того чтобы держать наши вина и другие напитки холодными. |
We have to be strong for Owen; he was an extraordinary human being and consummate performer and knows that the highest tribute that we can pay is to go on entertaining the fans he loved so much. | Мы должны быть сильными ради Оуэна; он был выдающимся человеком и непревзойденным исполнителем и мы знаем, что лучшим почтением его памяти будет пойти и развлекать поклонников, которых он так любил». |
It is not easy entertaining foreign dignitaries myself, with the family out of town. | Непросто в одиночку развлекать зарубежных гостей, когда вся семья в отъезде. |
That was both entertaining and educational. | Это было одновременно и увлекательно, и познавательно. |
As entertaining as all this has been, we really do need to leave now. | Как бы увлекательно это ни было, но нам, действительно, пора. |
No, this is entertaining. | Нет, это увлекательно. |
Always entertaining and fascinating. | Как всегда, интересно и увлекательно. |
Its mission is to tell readers about life in Ukraine in a useful, informative and entertaining way. | Его миссия - увлекательно, полезно и занимательно рассказывать о жизни в Украине. |
No, I found you entertaining. | Нет, мне казалось, ты развлекал. |
Your wife came to find you Professor, I have been entertaining her. | Ваша жена пришла к Вам, профессор, я её развлекал. |
Together they dined and played backgammon, with Sigismund often becoming upset during the game and entertaining Mehmed with his "crude jests". | Вместе они обедали и играли в нарды, а Сигизмунд часто расстраивался во время игры и развлекал Мехмеда своими «грубыми шутками». |
What if I'd been entertaining a young lady, as I'm wont to do? | А что если бы я тут развлекал молодую леди, как это бывает? |
I am not the one entertaining at all hours with a failed poet! | Это не меня все это время развлекал поэт-недоучка! |
It appears I have popped another waterbed while entertaining a female friend. | Похоже, я пробил очередной водяной матрас, развлекая даму. |
You spent all your money entertaining those officials! | Ты потратил все свои деньги развлекая тех служащих! |
As another critic puts it, "Nancy Drew 'solved' the contradiction of competing discourses about American womanhood by entertaining them all." | Как выразился другой критик: «Нэнси Дрю "решила" противоречие конкурирующих дискуссий об американской женственности, развлекая их всех». |
Geyger considered the works of the artist as inversion, when the ugliness seems beautiful, or, on the contrary, as the disgrace exceeding the beauty, entertaining the regal customer. | Б. Гейгер рассматривал творчество художника как инверсию, когда в красоте видится уродство или наоборот, поскольку безобразие превышает собой красоту, развлекая царственного заказчика. |
We're supposed to go around and let everyone know about it. I thought maybe it was because you were too busy... entertaining your colored girlfriend. | Думаю, это потому что ты был слишком занят... развлекая свою цветную подружку. |
I suppose she's very entertaining. | Наверно, с ней очень весело? |
Well, that wasn't as entertaining as when he rents bowling shoes, but it was right up there. | Ну, это не так весело, как когда он брал ботинки в боулинге, но почти сравнялось. |
But it was less entertaining than you might imagine... no matter what music was put under it. | Но это было не так весело, как можно было бы вообразить... не важно, под какую музыку это оформлено. |
This should be entertaining. | Похоже, будет весело! |
For example, the replacement of one entertaining film by another which is similar in content normally has no major significance, if the public merely wishes to pass the time happily, the advertiser to place the advertisement and the cinema owner to sell tickets. | Например, замена одного развлекательного фильма другим аналогичным по содержанию фильмом обычно не имеет существенного значения, если публика хочет просто весело провести время, рекламодатель - разместить рекламу, а владелец кинотеатра продать билеты. |
I kind of invaded your mom's space when she was entertaining a friend, that's all. | Я вроде как вломился к твоей маме, когда она развлекала друга. |
So when you say she was entertaining a friend, she doesn't have any, other than Aunt Callie. | Так что когда ты говоришь, что она развлекала друга, а у нее нет друзей, кроме тети Калли. |
Well, maybe she made some extra cash by entertaining men. | Ну, может она развлекала мужчин, за наличные, необлагаемые налогом? |
Holly's been entertaining' her all day. | Холли весь день её развлекала. |
During World War II, when entertaining the troops for the USO, she refused to perform "for segregated audiences or for groups in which German POWs were seated in front of African American servicemen", according to her Kennedy Center biography. | Во время Второй мировой войны, когда она развлекала войска, Лина отказалась выступать «для раздельной по цвету кожи аудитории или для групп, в которых немецкие военнопленные сидели впереди афро-американских военнослужащих». |
This is a rather entertaining number. | Вот это уже довольно занятный номер. |
I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... with olives when she gets it right. | У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы... с оливками, когда у нее получается. |
He's very entertaining. | Он милый и занятный. |
It's a most entertaining example. | Это очень занятный пример. |
He can be entertaining, you have to give him that. | Да, он довольно занятный персонаж. |
I prefer to be upright when I'm entertaining a handsome stranger - at least, when we start. | Я предпочитаю находиться в вертикальном положении когда развлекаю красивого незнакомца - по крайней мере, так мы начали. |
But, honey, I'm entertaining our guest. | Но, дорогая, я развлекаю нашего гостя. |
I'm entertaining runner by reading this letter. | я развлекаю онца, читаю письмо вслух. |
I'm entertaining enough on my own. | Я и сам себя прекрасно развлекаю. |
And entertaining the troops into the bargain. | Еще и охрану развлекаю за те же деньги. |