| Traditionally, fairs were not only trade, but also an entertaining event. | Традиционно ярмарки носили не только торговый, но и развлекательный характер. |
| Methods and means of the research or experiments, their results and other aspects are deeply subjective and often have entertaining or narrow interesting sense. | Методы и способы проведения исследований или экспериментов, их результаты и другие аспекты являются глубоко субъективными и нередко носят развлекательный или узко интересный характер. |
| I made the most vulgar, entertaining, exciting, action-full, sensoramic, | Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный, |
| PlanetaCam (Planeta Cam) - Entertaining portal PlanetaCam will open new horizons of communication for you. | Планета Камер (Planeta Cam) - Развлекательный портал Планета Камер откроет вам новые горизонты общения. |
| Army units around the Empire had time on their hands, and encouraged the locals to learn cricket so they could have some entertaining competition. | Армейские подразделения Империи призывало местных жителей узнать крикет, чтобы они могли иметь некоторый развлекательный конкурс. |
| But, and I'm sure everyone will agree with me on this, by far and away the most entertaining. | Но, и я уверен все со мной согласятся, безусловно, самый интересный. |
| The tape was very entertaining. | Фильм был очень интересный. |
| The most entertaining of all phases. | Это самый интересный этап. |
| Russ Burlingame from praised it saying, "The series delivers a sharp, enjoyable pilot that's arguably the most attention-grabbing and entertaining from any of the current crop of superhero shows." | Расс Берлингейм из положительно отозвался о ней: «Сериала начался с острого, приятного эпизода; это возможно самый захватывающий и интересный проект из всего современного урожая супергероики». |
| Methods and means of the research or experiments, their results and other aspects are deeply subjective and often have entertaining or narrow interesting sense. | Методы и способы проведения исследований или экспериментов, их результаты и другие аспекты являются глубоко субъективными и нередко носят развлекательный или узко интересный характер. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| This man is so entertaining! | Этот мужик такой забавный! |
| Complete weasel, but entertaining. | Трусливый, но забавный. |
| Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes. | Апплет «Глазки» - забавный способ отслеживания указателя мыши на вашем экране, с использованием пары движущихся глаз. |
| Aaron Beierle of DVD Talk rated it 2/5 stars and wrote, "An ok movie; sort of entertaining at times, but not great." | Аарон Байерли из DVD Talk оценил картину в 2 звезды из пяти и написал, "Хороший фильм; временами забавный, но не отличный". |
| But guess what - sometimes the real thing just isn't pretty or entertaining enough. | Но угадай что... иногда настоящее просто не так привлекательно как развлечение. |
| The United Kingdom indicated that section 577 denied relief for business entertaining and hospitality and all gifts. | Соединенное Королевство сообщило о том, что статья 577 исключает налоговые льготы в отношении расходов на развлечение и прием гостей с деловыми целями, а также любые подарки. |
| A nice New York girl like you entertaining out-of-town buyers, in somebody else's hair. | Днем милая Нью-Йоркская девушка, ночью же развлечение для покупателей с чужими волосами на голове |
| It was weirdly entertaining. | Это было очень странное развлечение |
| Thompson found the series fun and entertaining, but said the repetitive plot lines were a detriment to the title, which the increasing quality of art could not make up for; even so, he called the series "sweet, effective entertainment." | Найдя серию забавной и развлекающей, Томпсон счёл повторяющиеся сюжетные линии ущербными для тайтла, не соответствующими улучшению качества рисовки; даже так, он все же заключил, что серия представляет собой «милое, эффективное развлечение». |
| Literally the most entertaining day of my life. | Определенно, это самый занимательный день моей жизни. |
| This has certainly been an entertaining evening. | Это, конечно, был занимательный вечер. |
| This has certainly been a most entertaining evening. | Это бесспорно был самый занимательный вечер. |
| Margaret Geddes of Australian newspaper The Age concluded that the film was "slick, competent and even for the non-convert entertaining." | Маргарет Геддес из австралийской газеты The Age пришла к выводу, что фильм был «скользким, грамотным и даже занимательный». |
| Fiona Keating of CU Amiga praised the game's entertaining storyline and colourful graphics, but criticised its sound, labeling it a "shortcoming". | Фиона Китинг из CU Amiga оценила занимательный сюжет игры и красочную графику, но критиковала её звук. |
| Teddo is busy entertaining some of my bridge club friends. | Тедди развлекает моих друзей из клуба по бриджу. |
| Your father's out there "entertaining" them. | Твой отец сейчас "развлекает" их. |
| Entertainment - I love the entertainment, but actually, the instrument itself isn't very entertaining. | Развлечения - Я люблю развлечения, но на самом деле, сам инструмент не очень развлекает. |
| Effective communication is repeated and reinforced over time using different methods, is entertaining and attracts attention, uses clear simple language with local expressions, and emphasizes short-term benefits of action. | Эффективная коммуникационная деятельность повторяется и усиливается со временем с использованием различных методов, она развлекает и привлекает внимание, использует четкий простой язык с местными выражениями и подчеркивает краткосрочные выгоды действий. |
| I wouldn't describe them as - more like a bunch of very entertaining narcissists. | Я бы их описал как кучка нарциссов, которая меня развлекает. |
| The representative of Rwanda should stop "entertaining" representatives with speeches that dripped pure ethnic hatred. | Представителю Руанды следует прекратить "развлекать" представителей речами, которые источают лишь этническую ненависть. |
| Well, I'm sure you realize that you don't have time to be entertaining out of town guests right now. | Ну, я уверена, что ты понимаешь, что у тебя нет времени чтобы развлекать гостей прямо сейчас. |
| The only problem that we seem to have with entertaining is that we seldom have space in our refrigerators to keep our wines and other beverages cool. | Единственная проблема мы кажется, что имеем с развлекать что мы редко имеем космос в наших холодильниках для того чтобы держать наши вина и другие напитки холодными. |
| A lifetime of entertaining people, only to be nobbled by some jumped-up busybody who hasn't been in the job for five minutes! | Всю жизнь развлекать людей, чтобы всё испортила какая-то деловая выскочка, не пробывшая на своей работе и пяти минут! |
| I'm sorry, it must be the pressure of entertaining. | Извините, наверное, я просто устал развлекать вас. |
| I'm sorry, this can't be very entertaining. | Извините, все это не слишком увлекательно. |
| I had no idea that you could be so entertaining. | Я даже не думала, что будет так увлекательно. |
| I already saw them, they're very entertaining | Я их уже смотрел, очень увлекательно. |
| Always entertaining and fascinating. | Как всегда, интересно и увлекательно. |
| Its mission is to tell readers about life in Ukraine in a useful, informative and entertaining way. | Его миссия - увлекательно, полезно и занимательно рассказывать о жизни в Украине. |
| Mostly like entertaining kids, doing comedy. | В основном, развлекал детишек, создавал забавные сценки. |
| My king and queen, I was just entertaining your guests. | Царь и царица, я просто развлекал ваших гостей. |
| The Armenian Minister engaged in entertaining the audience with poorly concocted myths regarding my country. | Министр Армении развлекал аудиторию грубо фальсифицированными мифами о моей стране. |
| What if I'd been entertaining a young lady, as I'm wont to do? | А что если бы я тут развлекал молодую леди, как это бывает? |
| For Fallout 3 we sought to create an interface system that was functional, unique and entertaining. | Для Fallout 3 мы стремились создать интерфейс, который был бы функционален, уникален и развлекал игрока. |
| It appears I have popped another waterbed while entertaining a female friend. | Похоже, я пробил очередной водяной матрас, развлекая даму. |
| You spent all your money entertaining those officials! | Ты потратил все свои деньги развлекая тех служащих! |
| Due to his age and health, Cooper did not serve in the military during World War II, but like many of his colleagues, he got involved in the war effort by entertaining the troops. | Из-за его возраста и его состояния, Купер не служил в армии во время Второй мировой войны, но, как и многие из его коллег, он стал вовлеченным в социальную мобилизацию, развлекая солдат. |
| Geyger considered the works of the artist as inversion, when the ugliness seems beautiful, or, on the contrary, as the disgrace exceeding the beauty, entertaining the regal customer. | Б. Гейгер рассматривал творчество художника как инверсию, когда в красоте видится уродство или наоборот, поскольку безобразие превышает собой красоту, развлекая царственного заказчика. |
| We're supposed to go around and let everyone know about it. I thought maybe it was because you were too busy... entertaining your colored girlfriend. | Думаю, это потому что ты был слишком занят... развлекая свою цветную подружку. |
| I suppose she's very entertaining. | Наверно, с ней очень весело? |
| just say, "you're close," or something like that, and I'll try and figure out the answer - which could be pretty entertaining in itself. | просто скажите, "теплее" или что-то в этом роде, и я попробую исправить ответ - что будет весело само по себе. |
| But it was less entertaining than you might imagine... no matter what music was put under it. | Но это было не так весело, как можно было бы вообразить... не важно, под какую музыку это оформлено. |
| It's been mad entertaining. | Это было чертовски весело. |
| For example, the replacement of one entertaining film by another which is similar in content normally has no major significance, if the public merely wishes to pass the time happily, the advertiser to place the advertisement and the cinema owner to sell tickets. | Например, замена одного развлекательного фильма другим аналогичным по содержанию фильмом обычно не имеет существенного значения, если публика хочет просто весело провести время, рекламодатель - разместить рекламу, а владелец кинотеатра продать билеты. |
| I kind of invaded your mom's space when she was entertaining a friend, that's all. | Я вроде как вломился к твоей маме, когда она развлекала друга. |
| So when you say she was entertaining a friend, she doesn't have any, other than Aunt Callie. | Так что когда ты говоришь, что она развлекала друга, а у нее нет друзей, кроме тети Калли. |
| Well, maybe she made some extra cash by entertaining men. | Ну, может она развлекала мужчин, за наличные, необлагаемые налогом? |
| Holly's been entertaining' her all day. | Холли весь день её развлекала. |
| During World War II, when entertaining the troops for the USO, she refused to perform "for segregated audiences or for groups in which German POWs were seated in front of African American servicemen", according to her Kennedy Center biography. | Во время Второй мировой войны, когда она развлекала войска, Лина отказалась выступать «для раздельной по цвету кожи аудитории или для групп, в которых немецкие военнопленные сидели впереди афро-американских военнослужащих». |
| This is a rather entertaining number. | Вот это уже довольно занятный номер. |
| I had a very entertaining conversation with a young lady who does tricks... with olives when she gets it right. | У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы... с оливками, когда у нее получается. |
| He's very entertaining. | Он милый и занятный. |
| It's a most entertaining example. | Это очень занятный пример. |
| He can be entertaining, you have to give him that. | Да, он довольно занятный персонаж. |
| I prefer to be upright when I'm entertaining a handsome stranger - at least, when we start. | Я предпочитаю находиться в вертикальном положении когда развлекаю красивого незнакомца - по крайней мере, так мы начали. |
| I'm entertaining a hotel guest, the son of an ambassador. | Я развлекаю гостя нашего отеля, сына посла. |
| I'm entertaining runner by reading this letter. | я развлекаю онца, читаю письмо вслух. |
| The latest things I do, I'm trying to get a message out to people, while I'm entertaining them at the same time. | Последние вещи, которые я делаю, я пытаюсь получить сообщение с людьми, а я их развлекаю в то же время. |
| I'm entertaining enough on my own. | Я и сам себя прекрасно развлекаю. |