Английский - русский
Перевод слова Enriching
Вариант перевода Обогащает

Примеры в контексте "Enriching - Обогащает"

Примеры: Enriching - Обогащает
Each new theme does not contradict to the previous one, but supplements and opens it, enriching it with some new nuances. Каждая новая тема не противоречит предыдущей, а дополняет, раскрывает ее, обогащает какими-то новыми нюансами.
Such diversity may be seen as enriching society. Можно считать, что такое разнообразие обогащает общество.
Cooperation between our respective organizations is therefore mutually enriching and beneficial and certainly must not be a one-way process. Сотрудничество между нашими соответствующими организациями взаимно обогащает и является взаимовыгодным, а также, разумеется, не является односторонним процессом.
Moreover, the embargo imposed on Burundi is now enriching a few individuals in the country in a scandalous manner and is tragically impoverishing millions of people there. Кроме того, наложенное на Бурунди эмбарго самым скандальным образом обогащает сейчас нескольких лиц в стране и доводит до трагической нищеты миллионы людей.
A dialogue with their respective Executive Secretaries on a specific topic is held every year, and their contribution is increasingly enriching the work of the Economic and Social Council. Ежегодно осуществляется диалог с соответствующими исполнительными секретарями по конкретному вопросу, и их вклад все больше обогащает деятельность Экономического и Социального Совета.
Mr. Bachmann (Switzerland) said that, while enriching a small number of persons, corruption weakened society's fabric and undermined development. Г-н Бахманн (Швейцария) говорит, что коррупция, которая обогащает небольшое число людей, ослабляет ткань общества и негативно сказывается на развитии.
Indeed, such a high-level segment of the session has been enriching the Conference with new ideas, with creative political vision and imaginative approaches to both challenges and new threats. Поистине, такой сегмент сессии на высоком уровне обогащает Конференцию новыми идеями, созидательным политическим видением и творческими подходами как к вызовам, так и к новым угрозам.
However, while doing so, the Russian Federation has been enriching its legislation from all sources and doctrines of law, not only limiting itself to EU sources. Вместе с тем в ходе этого процесса Российская Федерация обогащает свое законодательство, используя все правовые источники и доктрины, не ограничиваясь только источниками ЕС.
Paraguay is fighting tenaciously to preserve, consolidate and strengthen its institutional democracy, with the effective participation of women - the guarantors of the process, which in turn, is enriching the democratic development of the international community. Парагвай неустанно борется за сохранение, консолидацию и упрочение институциональной демократии в стране при эффективном участии женщин - гарантов этого процесса, который, в свою очередь, обогащает демократическое развитие международного сообщества.
The UNESCO delegation considered that recognition of authors' rights should find a place in the Covenant, since it had already been included in the Universal Declaration, and represented a safeguard and an encouragement for those who were constantly enriching the cultural heritage of mankind. Делегация ЮНЕСКО считает, что в Пакте должно содержаться признание прав автора, поскольку оно уже предусмотрено во Всеобщей декларации и представляет собой гарантию и стимул для тех, кто постоянно обогащает культурное наследие человечества.
Consistent with the central theme, we promoted the creation of new forms of communication with civil society and with international organizations, convinced that their experience was, among other things, a way of enriching the debates and helping to implement the Forum's recommendations. В полном соответствии с центральной темой мы выступали за создание новых форм связи с гражданским обществом и с международными организациями, будучи убеждены в том, что их опыт, среди прочего, обогащает процесс обсуждения и помогает осуществлять рекомендации Форума.
This is enriching current diplomatic practice and regional cooperation, playing an important role in maintaining security and stability in the region and contributing to the development in the world of the trend towards multipolarity and the establishment of a just and rational international order. Это обогащает практику современной дипломатии и регионального сотрудничества, играет важную роль в обеспечении безопасности и стабильности в регионе, способствует развитию тенденции к многополярности в мире и установлению справедливого и рационального международного порядка.
Have they been enriching for you, Dad? Тебя это обогащает, Пап?
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
The submission of periodic reports - first to the Human Rights Committee and subsequently to the Committee against Torture - was a stimulating and enriching experience. Представление периодических докладов - сначала Комитету по правам человека, а затем Комитету против пыток - оказывает стимулирующее воздействие и обогащает новым опытом.
Their input was assuredly enriching. Их вклад, вне сомнения, обогащает эту дискуссию.