Английский - русский
Перевод слова Enriching

Перевод enriching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обогащение (примеров 40)
Afghanistan stands ready to contribute to further enriching these initiatives with our knowledge and experience of international cooperation and interdependence. Афганистан готов вносить вклад в дальнейшее обогащение этих инициатив, предлагая использовать наши знания и опыт международного сотрудничества и взаимодействия.
They also include the progressive development of international law and the enriching of the body of international law by the establishment of new institutions such as the International Criminal Court. Они также включают в себя прогрессивное развитие международного права и его обогащение благодаря созданию таких новых институтов, как Международный уголовный суд.
Lastly, the Group of 77 and China welcomed the General Assembly's decision to convene the Durban Review Conference and called upon all the regional groups to organize their own preparatory conferences to contribute towards enriching the Conference's outcome document. Наконец, Группа 77 и Китай приветствуют решение Генеральной Ассамблеи провести Конференцию по рассмотрению осуществления дурбанских решений и призывают все региональные группы организовать собственные подготовительные конференции с целью внести свой вклад в обогащение итогового документа Конференции.
(m) To continue to provide leadership in encouraging Governments and organizations to launch specific initiatives aimed at supporting and enriching its work in connection with the financing of sustainable development; м) продолжать играть ведущую роль в деле поощрения правительств и организаций к принятию конкретных инициатив, направленных на поддержку и обогащение ее работы в связи с финансированием устойчивого развития;
The successful launching of our first artificial satellite was an historic event demonstrating the might of our scientific and technical development, and it will make a great contribution to safeguarding world peace and enriching the store of science and technology for humankind. Успешный запуск нашего первого искусственного спутника стал историческим событием, которое продемонстрировало мощь нашего научно-технического развития, благодаря чему будет внесен существенный вклад в обеспечение международного мира и обогащение сокровищницы науки и техники человечества.
Больше примеров...
Обогащая (примеров 37)
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Ambassador Lint has also participated in the work of other disarmament conferences, enriching them with his remarkable combination of a profound knowledge of procedural and substantive issues. Посол Линт участвовал и в работе других разоруженческих конференций, обогащая их замечательным сочетанием глубоких познаний процедурных и предметных проблем.
Thracians, Greeks, Romans, Byzantines, Slavs and Bulgarians inhabited this land in their time, leaving behind monuments and enriching the world's treasure-house of culture. Фракийцы, греки, римляне, византийцы, славяне и болгары проживают эти земли в свое время, оставляя за собой памятники и обогащая мировых сокровищниц дома культуры.
These rights are found at the intersection of the individual, the people, the State and of humanity, enriching international law while at the same time making it more complicated. Эти права затрагивают отдельных граждан, народы, государства и человечество, обогащая международное право, одновременно усложняя его.
We firmly believe that the Charter and all the institutions of the international system must promote dynamic cooperation, each enriching the shared universal heritage with its own particular character. Мы твердо убеждены в том, что Устав и все учреждения международной системы должны содействовать динамичному сотрудничеству, обогащая своими характерными чертами разделяемое нами всеобщее достояние.
Больше примеров...
Обогатить (примеров 26)
The National Heritage Fund is also working on an inventory of the intangible heritage of Mauritius that will help to safeguard such heritage, thus enriching cultural diversity and human creativity. Фонд национального наследия также работает над составлением реестра нематериального наследия Маврикия, что должно помочь сохранить это наследие и тем самым обогатить культурное разнообразие и поддержать творческое начало человека.
The three-day event was organized to provide an enriching educational experience aimed at encouraging students to research human rights issues and prepare recommendations and project proposals to implement in their schools and communities as a way of reinforcing their commitment to human rights. Это трехдневное мероприятие было организовано с целью обогатить знания учащихся и вдохновить их на углубленное изучение вопросов прав человека и на подготовку рекомендаций и предложений в отношении проектов, которые можно было бы осуществить в их школах и общинах в целях укрепления приверженности делу прав человека.
We also trust that the most recent United Nations operations will lead to a boost in conceptual and managerial development, and to enriching the stock of best practices in peacekeeping. Мы также считаем, что учрежденные в последнее время операции Организации Объединенных Наций приведут к активизации усилий по разработке новых концепций и методов управления такими операциями, а также позволят обогатить передовой опыт в области поддержания мира.
Their presence in the Conference will undoubtedly be very positive and we are also sure that their analyses and thinking will contribute to enriching the debate and attaining the objectives of this multilateral negotiating forum. Их присутствие на Конференции, безусловно, станет в высшей степени позитивным фактором, и мы также убеждены, что их аналитические выкладки и размышления позволят обогатить наши прения и будут способствовать достижению целей данного форума многосторонних переговоров.
The process of drafting an inclusive education law can be enriching, especially when it is participatory. Процесс подготовки закона об инклюзивном образовании может обогатить общественный опыт, особенно в случае его проведения на основе принципа участия.
Больше примеров...
Обогащает (примеров 16)
Each new theme does not contradict to the previous one, but supplements and opens it, enriching it with some new nuances. Каждая новая тема не противоречит предыдущей, а дополняет, раскрывает ее, обогащает какими-то новыми нюансами.
Moreover, the embargo imposed on Burundi is now enriching a few individuals in the country in a scandalous manner and is tragically impoverishing millions of people there. Кроме того, наложенное на Бурунди эмбарго самым скандальным образом обогащает сейчас нескольких лиц в стране и доводит до трагической нищеты миллионы людей.
Indeed, such a high-level segment of the session has been enriching the Conference with new ideas, with creative political vision and imaginative approaches to both challenges and new threats. Поистине, такой сегмент сессии на высоком уровне обогащает Конференцию новыми идеями, созидательным политическим видением и творческими подходами как к вызовам, так и к новым угрозам.
The UNESCO delegation considered that recognition of authors' rights should find a place in the Covenant, since it had already been included in the Universal Declaration, and represented a safeguard and an encouragement for those who were constantly enriching the cultural heritage of mankind. Делегация ЮНЕСКО считает, что в Пакте должно содержаться признание прав автора, поскольку оно уже предусмотрено во Всеобщей декларации и представляет собой гарантию и стимул для тех, кто постоянно обогащает культурное наследие человечества.
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Больше примеров...
Обогащают (примеров 15)
They're enriching the beers, Charlie. Они обогащают пиво хмелем, Чарли.
His country knew from experience that culture and development were mutually reinforcing and enriching. Корея по своему опыту знает, что культура и развитие взаимоусиливают и обогащают друг друга.
At that session, an impressive body of recommendations on indigenous women had been adopted, enriching international policies on gender and making a valuable contribution to the 10-year review of the Beijing Conference on Women. В ходе сессии было принято большое число рекомендаций о женщинах коренных народов, которые обогащают международную гендерную политику и вносят существенный вклад в изучение результатов Пекинской конференции за десятилетний период.
The Chinese Government is working to explore paths for human rights development, establishing a robust system of human rights safeguards, and continuously enriching the theory of human rights, all within the framework of socialism with Chinese characteristics. Активные усилия китайского правительства по изучению пути развития социализма с китайской спецификой в области прав человека, созданию и укреплению системы защиты прав человека социализмом с китайской спецификой постоянно обогащают теорию прав человека социализма с китайской спецификой.
Such contacts were enriching and essential to the Committee's work. Такие контакты обогащают проводимую работу и важны для Комитета.
Больше примеров...
Обогатили (примеров 10)
OHCHR continued to organize a large number of panel discussions on a broad array of issues, significantly enriching the Council's deliberations. УВКПЧ продолжало организовывать многочисленные обсуждения в рамках дискуссионных групп широкого круга вопросов, которые значительно обогатили прения в Совете.
Our delegation found the discussions that took place in both formal and informal meetings to be a tremendously enriching experience. Наша делегация пришла к выводу, что обсуждения, которые имели место как на официальных, так и неофициальных заседаниях, были весьма полезны и чрезвычайно обогатили наш опыт.
The Director-General also decided to invite a number of eminent individuals as guest speakers with a view to enriching the plenary debate. Генеральный директор решил также пригласить ряд видных деятелей, чтобы их выступления в качестве гостей Конференции обогатили дискуссии в ходе пленарных заседаний.
All participating bodies were formally invited to contribute their observations, significantly enriching the report, which, as a result, reflects a diversity of views on reality. Всем участвующим организациям было официально предложено высказать свои замечания, которые существенно обогатили его содержание, в результате чего он отражает многообразие мнений.
What I want to share with you today are three or four observations on the past two years in Geneva, which have been enriching, both from a personal and a professional viewpoint. Сегодня я хочу поделиться с вами тремя-четырьмя наблюдениями относительно последних двух лет пребывания в Женеве, которые обогатили меня как в личном, так и в профессиональном отношении.
Больше примеров...
Обогащающим (примеров 8)
An ethic which is not motivated by the spirit, by an enriching and all-encompassing principle - for example, Reason, Love, Harmony or Perfection - is merely a legal code. Этика, лишенная духовности, не подкрепленная обогащающим и всеохватывающим принципом, например, Разумом, Любовью, Гармонией или Совершенством, - является не чем иным, как юридическим кодексом.
155.102 Keep encouraging interreligious and inter-ethnic dialogue so that Ethiopia's pluralism of traditions and cultures remains an enriching and valued dimension of the country (Holy See); 155.102 продолжить поощрение межрелигиозного и межэтнического диалога, с тем чтобы традиционный и культурный плюрализм в Эфиопии оставался ценным элементом, обогащающим страну (Святой Престол);
It has been a sobering and enriching experience for me to have been part of this exclusive club for five and a half years and to have had the opportunity, the privilege and the honour of presiding over it at the beginning of 2004. Моя принадлежность к этому элитарному клубу на протяжении пяти с половиной лет и выпавшая мне честь и привилегия председательствовать в нем в начале 2004 года стали для меня трезвым и обогащающим опытом.
All these and other important views and proposals could prove a very useful and enriching contribution to the work of the Working Group on the reform of the Security Council, and engender confidence in a review of the United Nations Charter in accordance with Article 109. Все эти и другие важные предложения могут оказаться исключительно полезным и обогащающим вкладом в деятельность Рабочей группы по реформе Совета Безопасности и возродить доверие к пересмотру Устава Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 109.
It has really been an honour and a privilege for me to do so, and it has been an enriching experience. Для меня это является действительно большой честью и привилегией и очень обогащающим опытом.
Больше примеров...
Обогатило (примеров 8)
The variety of the presentations in the workshops was perceived as enriching and representative of the complexity of land administration issues. По мнению участников, разнообразие выступлений обогатило рабочие совещания, а также отразило сложность вопросов управления земельными ресурсами.
A key factor was the increasing prominence and power of more traditional sections of the population from central Anatolia, where many small businesses grew big, enriching a more Islamic-oriented middle class. Ключевой фактор - растущее влияние и значение более традиционных групп населения из центральной Анатолии, где многие мелкие компании превратились в крупные, что обогатило более исламско-ориентированный средний класс.
The trip to various countries in that region - the South Pacific - was for me a particularly enriching and rewarding experience, which I will treasure for the rest of my life. Посещение различных стран этого региона - южной части Тихого океана - исключительно обогатило меня и оставило благодарные воспоминания, которые я никогда не забуду.
The participation of academicians from different universities and the expression of different opinions constituted an enriching factor. Участие ученых из различных университетов и ознакомление с разными точками зрения также обогатило работу совещания.
Presiding over the Conference has been a great honour for Romania and a very enriching experience. Председательствование на этой Конференции было большой честью для Румынии и обогатило нас большим опытом.
Больше примеров...
Полезным (примеров 19)
The dialogue with the Committee had indeed been mutually enriching. Диалог с Комитетом был на самом деле взаимно полезным.
The participation of non-governmental organizations, institutions and individuals in the NPT 2000 Review Conference was an enriching experience. Участие неправительственных организаций, учреждений и отдельных лиц в Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО стало весьма полезным начинанием.
The objective had been to exchange views and in this regard he confirmed that it had been a fruitful and enriching debate. Цель состояла в обмене мнениями, и в этом отношении он подтвердил, что такой обмен был полезным и результативным.
The delegation regarded its exchanges with the Committee as an enriching experience and would report in writing to the ministries concerned on the results of the review which had taken place. Со своей стороны, делегация Габона считает состоявшийся с Комитетом диалог весьма полезным и обязуется в письменном виде довести до сведения различных соответствующих министерств выводы, сделанные в ходе состоявшегося диалога.
UNCTAD's intergovernmental processes serve as a useful forum for discussions and consensus building outside a formal negotiating framework, enriching research and analysis and leading to clearer policy guidelines and adoption of best practices by Member States. Межправительственные процессы ЮНКТАД служат полезным форумом для обсуждений и формирования консенсуса вне официальных переговорных рамок, обогащая исследовательскую и аналитическую работу и способствуя выработке более четких стратегических рекомендаций и внедрению передовой практики государствами-членами.
Больше примеров...
Взаимообогащающим (примеров 6)
Only such interaction can be mutually enriching and indeed meaningful. Только такое общение может быть взаимообогащающим и действительно плодотворным.
Cultural diversity, far from being divisive, should enable individuals, societies and peoples to share a common enriching and multifaceted heritage. Культурное разнообразие, которое совсем не является разделяющим элементом, должно позволить отдельным лицам, обществам и народам наладить обмен общим взаимообогащающим и многогранным наследием.
The diversity of experiences and practices means that the exchange of information between ECE countries and non-ECE countries is enriching and beneficial for all. Многообразие опыта и практики означает, что обмен информацией между странами региона ЕЭК и странами, расположенными за пределами региона, является взаимообогащающим и взаимовыгодным.
The aim is not only to facilitate their integration into the local society and culture, but also to establish a closer relationship with people having different cultures and to encourage cultural exchanges for mutual enriching. Цель заключается в том, чтобы не только облегчить их интеграцию в местное общество и культурную жизнь, но и установить более тесные связи с представителями иных культур и содействовать взаимообогащающим культурным обменам.
Some of the strategies utilized by official bodies and NGOs are to draw attention to the enriching aspects of differences between people and cultures and to offer experiences of immediate contact to remove prejudice. Некоторые аспекты деятельности государственных органов и неправительственных организаций имеют целью привлечение внимания к взаимообогащающим аспектам тех различий, которые существуют между народами и культурами, и использование опыта прямых контактов для борьбы с предрассудками.
Больше примеров...
Обогащать (примеров 8)
The United Nations must be able to show that the money it receives supports saving and enriching peoples' lives - not unneeded overhead. Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии продемонстрировать, что средства, которые она получает, помогают спасать и обогащать жизнь людей, а не тратятся на покрытие неоправданных расходов.
It encouraged the secretariat to continue to support other groups of structurally handicapped countries and to keep enriching the inevitable debate on differentiation. Она призывает ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку другим группам стран со структурными проблемами, а также и далее обогащать неизбежную дискуссию по вопросам дифференциации.
SEOUL - South Korean officials have recently realized that the United States is likely to try to forbid them from enriching uranium and expanding their country's missile range, rather than leave these issues on the diplomatic back burner. СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
The charter holds that cultural diversity should be considered to be enriching and not divisive. Хартия утверждает, что культурное разнообразие должно обогащать, а не вести к расколу.
In this respect, also, the international community has an important role to play; instead of paying tribute to and enriching those who oppose the Government with undemocratic and illegitimate means, we must make it clear that the alternative to unity of purpose is marginalization. В этом отношении международное сообщество также призвано сыграть важную роль; вместо того, чтобы воздавать должное, а подчас и обогащать тех, кто противостоит правительству, используя недемократичные и незаконные средства, мы должны ясно дать понять, что альтернативой единству цели является маргинализация.
Больше примеров...