Английский - русский
Перевод слова Enlargement
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Enlargement - Увеличение"

Все варианты переводов "Enlargement":
Примеры: Enlargement - Увеличение
If there is no agreement on enlargement of other categories of membership, there should only be, for the time being, enlargement of the non-permanent membership. Пока увеличение следует осуществлять только в категории непостоянных членов или же с помощью региональных процедур ротации, согласованных путем консенсуса соответствующими региональными группами.
Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor. Уменьшение или увеличение размера печатаемой формулы на указанный коэффициент.
To be qualitatively meaningful and politically sustainable, enlargement should encompass both permanent and non-permanent membership categories. Для того чтобы расширение членского состава Совета было качественно значимым и политически жизнеспособным, необходимо обеспечить увеличение числа как постоянных, так и непостоянных членов.
Due to staff enlargement all our clients are sure to get the maximum attention of the personnel. Увеличение штата медицинского персонала позволяет обеспечить в перерасчете на одно койко-место максимальный объем внимания пациентам.
This includes an increase of $457,400 related to the enlargement of premises available to the Court. Его сумма отражает увеличение ресурсов на 457400 долл. США, что связано с предоставлением Суду дополнительных помещений.
Part of the earlier pattern was left off the later pattern because the enlargement made them no longer fit on the width of the bolt of cloth. Часть раннего рисунка была оставлена с более поздним вариантом, потому что увеличение делало его слишком большим, из-за чего он не укладывался на ширину рулона ткани.
The guidance of Member States was expected to ensure that the enlargement of the portfolio in selected areas was truly demand-driven and fully integrated with the coordination mechanisms for the United Nations system at field level. Руководящие указания государств - членов призваны обеспечить, чтобы увеличение портфеля проектов в отдельных областях опиралось на учет действительных потребностей и было полностью интегрировано в координационные механизмы деятельности системы Организации Объединенных Наций на местном уровне.
The majority of activities at the multilateral level were funded by UNDP with other donors, including the Commonwealth Secretariat, the African Development Bank and the World Bank, the latter funding the enlargement and installation of a hydropower plant in Dominica. Деятельность на многостороннем уровне финансировалась преимущественно ПРООН и другими донорами, в том числе такими, как Секретариат Содружества, Африканский банк развития и Всемирный банк, последний из которых финансировал проект, предусматривающий увеличение энергетической мощности и строительство новой очереди гидроэлектростанции в Доминике.
The most pronounced changes in Slovakia were represented by a decrease in forest cover of 94,935 ha and that of heterogeneous agricultural areas of 18,451 ha; the enlargement of transitional woodland-scrub areas and urbanized areas were about 13,107 ha and 14,990 ha respectively. Наиболее ярко выраженные изменения в Словакии состояли в сокращении лесного покрова на 94935 га и сокращении гетерогенных сельскохозяйственных площадей на 18451 га; увеличение площадей с переходной растительностью от леса к кустарнику и урбанизированных площадей составило соответственно порядка 13107 и 14990 га.
Mouse B6C3F1 Hepatocyte enlargement and single-cell necrosis Увеличение клеток печени и некроз отдельных клеток
Briefly stated, Brazil favours an enlargement in the number of both permanent and non-permanent members of the Security Council, increasing the total number of members to the mid-twenties. Говоря коротко, Бразилия выступает за увеличение числа как постоянных, так и непостоянных членов Совета Безопасности, при доведении их общего числа до 20 и более членов.
The Council authorized the enlargement of UNPROFOR's mandate and strength in Bosnia and Herzegovina to provide protection to UNHCR-organized humanitarian convoys, as well as convoys of released detainees if requested by ICRC. Совет санкционировал расширение мандата СООНО и увеличение их численности в Боснии и Герцеговине для обеспечения охраны организуемой УВКБ доставки гуманитарной помощи автотранспортом, а также охраны по просьбе Международного комитета Красного Креста автоколонн с освобожденными задержанными.
A qualitative increase in the number of permanent members of the Security Council, together with an enlargement of the non-permanent membership, would correspond to the necessity of making it more authoritative and efficient in carrying out its increased responsibilities in the post-cold-war era. Увеличение числа постоянных членов Совета Безопасности наряду с расширением непостоянных членов Совета отвечало бы необходимости превращения его в более авторитетный и эффективный орган, способный выполнять возросшие обязанности в эпоху после "холодной войны".
But, beyond the celebrations of the most recent enlargement round and preparations for the next one, it is time to ask what effect the enlarged EU will have on world affairs? Но кроме торжества по поводу недавнего этапа расширения и подготовки к следующему, пришло время спросить, как повлияет увеличение ЕС на ситуацию в мире?
As to changes in the Subcommittee's working methods, the enlargement of its membership to 25 had entailed the enlargement of its Bureau as well, which since then had consisted of a Chairperson and four Vice-Chairpersons. З. Касаясь вопроса об изменении методов работы Подкомитета, г-н Эванс отмечает, что увеличение состава Подкомитета до 25 членов также повлекло за собой расширение его Бюро, которое отныне состоит из Председателя и четырех заместителей Председателя.
Lymph enlargement makes me think polyarteritis - Увеличение узлов может указывать на полиартериит...
For these reasons, the enlargement and composition of the Council must reflect the universal character of the United Nations and must be guided by the principle of sovereign equality of States and equitable geographical distribution. По этим причинам увеличение числа членов Совета и его состав должны отражать универсальный характер Организации Объединенных Наций, и при этом следует руководствоваться принципом суверенного равноправия государств и положением о справедливом географическом распределении.
Bangladesh's concern, which we have already articulated, is that, in any enlargement exercise, the concerns of the smaller and more vulnerable States that have the most vital stake in an effective and dynamic United Nations should not be lost sight of. Идея Бангладеш, которую мы уже высказывали, состоит в том, что любое увеличение численного состава Совета должно учитывать интересы малых и наиболее уязвимых государств, жизненно заинтересованных в существовании эффективной и динамичной Организации Объединенных Наций.
Following the "Big Bang" enlargement of 2004, which added 75 million new EU citizens, the accession of Romania and Bulgaria has added 30 million more. Это произошло после того, как увеличение «Большого взрыва» в 2004 году прибавило ЕС 75 миллионов новых граждан; вступление Румынии и Болгарии добавило еще 30 миллионов человек.