A mere enlargement of the Council by a few seats without adequate improvements in its working methods and procedures will not suffice. |
Простое увеличение членского состава Совета Безопасности на несколько мест без адекватного улучшения его методов работы и процедур недостаточно. |
A significant development during 1993 was the enlargement of the membership of the Bangkok Agreement with the accession of Papua New Guinea. |
Важным событием 1993 года было увеличение числа стран, участвующих в Бангкокском соглашении, за счет присоединения к нему Папуа-Новой Гвинеи. |
Reform will have to involve both enlargement in the permanent and non-permanent categories and working methods. |
Реформа должна включать в себя как увеличение числа постоянных и непостоянных членов, так и совершенствование методов работы. |
This would indicate that element (3) presupposes a simultaneous enlargement in the permanent membership. |
Это означало бы, что элемент З предполагает одновременное увеличение числа постоянных членов. |
His delegation was for the enlargement of UNCITRAL's membership in a way that would reflect the increase in the number of the Organization's Members. |
Его делегация выступает за такое расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое позволит отразить увеличение числа членов Организации. |
The enlargement of the Council should include representatives of both industrialized and developing countries. |
Увеличение численного состава Совета должно предусматривать включение представителей как промышленно развитых, так и развивающихся стран. |
The enlargement of the IAEA's membership is additional evidence of the Agency's growing authority. |
Увеличение численности членского состава МАГАТЭ является дополнительным свидетельством растущего авторитета Агентства. |
In its resolution 1471, the Security Council approved the enlargement of the UNAMA Military Advisory Unit from five to eight officers. |
В своей резолюции 1471 Совет Безопасности одобрил увеличение численности Группы военных советников МООНСА с пяти до восьми человек. |
In fact, enlargement is long overdue, as the last expansion dates back to 1999. |
Фактически расширение уже давно назрело, поскольку последнее увеличение ее членского состава имело место в 1999 году. |
It authorized an enlargement of the Appeals Chamber over the coming years by up to eight additional judges. |
В ней дается разрешение на увеличение числа судей Апелляционной камеры в предстоящие годы еще на восемь человек. |
Do you support an enlargement of the Bureau? |
Поддерживаете ли вы увеличение численности Бюро? |
In addition, there are two potential sources of case enlargement which may cause delay. |
Кроме этого, есть два обстоятельства, которые могут обусловить увеличение объема дела и задержки в его рассмотрении. |
Reform is quite important in all of this, and the United Kingdom is a strong proponent of Security Council enlargement. |
Весьма важную роль в решении всех этих вопросов призвана сыграть реформа, и Соединенное Королевство решительно поддерживает увеличение членского состава Совета Безопасности. |
That enlargement of the mission was originally to have been at no cost to the United Nations. |
Первоначально предполагалось, что это увеличение численности миссии не будет иметь финансовых последствий для Организации Объединенных Наций. |
The increase now is explained by the enlargement of the scope as follows: |
Нынешнее увеличение сметы расходов объясняется расширением следующих компонентов: |
In that connection, he welcomed the statement by the Chairman of COPUOS endorsing a limited enlargement of COPUOS. |
В этой связи он приветствует заявление Председателя КОПУОС, в котором одобряется ограниченное увеличение членства в КОПУОС. |
We support an enlargement which would strengthen the capacity of the Council to shoulder the heavy tasks the global community now gives to it. |
Мы выступаем за такое увеличение членского состава, которое укрепит способность Совета выполнять возлагаемые на него теперь глобальным сообществом тяжелые задачи. |
We therefore support enlargement of both the permanent and the non-permanent membership of the Security Council in order to respond to today's realities. |
Поэтому мы поддерживаем увеличение численного состава как постоянных, так и непостоянных членов Совета Безопасности, с тем чтобы он отвечал сегодняшним реалиям. |
We believe that the enlargement of the membership of the Security Council is an essential step to initiate the process of strengthening the Council. |
Мы считаем, что увеличение числа членов Организации Объединенных Наций - это значительный шаг для начала процесса укрепления Совета. |
The Czech Republic considers itself among the reform-minded countries, supporting the Council's enlargement, in both categories of membership, which guarantees equitable geographic representation. |
Чешская Республика относит себя к странам, выступающим за реформу Совета, поддерживая увеличение его членского состава в обеих категориях членов, что гарантировало бы справедливое географическое представительство. |
This enlargement must take into account new political and economic realities and ensure equitable geographical representation reflecting the increased general membership, particularly from the developing world. |
Это расширение должно учитывать новые политические и экономические реалии и обеспечить принцип справедливого географического представительства, отражающий увеличение общего числа членов, особенно из числа развивающихся стран. |
There are several risks related to a possible enlargement in the permanent membership category to which we should not turn a blind eye. |
Мы не можем закрывать глаза на тот факт, что возможное увеличение состава категории постоянных членов сопряжено с определенным риском. |
Since then there has been a tremendous increase in the number of United Nations Members, thus rendering the enlargement of the Council a matter of urgency. |
С тех пор произошло громадное увеличение в количестве членов Организации, в результате чего чрезвычайно срочным делом стал вопрос увеличения членства Совета. |
There would be advantages to the Subcommittee's enlargement if it was accompanied by the funding to conduct at least 11 visits per year. |
Увеличение членского состава Подкомитета принесет пользу в том случае, если оно будет сопровождаться выделением средств для проведения по меньшей мере 11 посещений в год. |
The enlargement of the Subcommittee, resulting in larger delegations during visits, meant that there were numerous logistical difficulties in planning and conducting visits. |
Расширение Подкомитета, повлекшее за собой увеличение численности делегаций во время посещений, подразумевало возникновение многочисленных логистических трудностей при планировании и проведении посещений. |