And Kathy, a probably not totally useless enigma. |
И Кэти, которая, наверное, не самая бесполезная загадка. |
To be fair, you were an enigma. |
Если честно, вы для меня загадка. |
This enigma called Silas Lamb continues to mystify me. |
Загадка по имени Сайлас Лэмб продолжает меня тревожить. |
You're an enigma, Jo Masterson. |
Ты - загадка, Джо Мастерсон. |
It's an enigma seemingly impossible to grasp, and yet we pursue its mysteries. |
Это загадка, которую, кажется, невозможно разгадать, но мы по-прежнему гонимся за неизведанным. |
But then again, I'm an enigma. |
Но с другой стороны, я - загадка. |
The whole place is an enigma, biologically and culturally. |
Все это место - загадка, биологическая и культурная. |
But in the morning I flared an enigma in her eyes. |
Но утром в её глазах читалась загадка. |
What we have to get across, I feel, is that fascinating enigma of its... not-finishedness. |
То, что нам нужно изложить, я думаю, это очаровательная загадка ее... незавершенности. |
A cipher, an enigma a search, a search for answers. |
Шифр, загадка поиск, поиск ответов. |
As the epithet aenigma ("the enigma") implies, its relationships have long been elusive. |
Как и следует из эпитета aenigma («загадка»), его родственные связи с другими видами долгое время оставались не разгаданными. |
"An enigma: a thought which cannot be explained in words" |
"Загадка: мысль, которая не может быть выражена в словах" |
He's an enigma wrapped in a paradox, dressed in a $2,000 suit. |
Он загадка, завернутый в парадокс, носит костюм за $2000. |
It's an enigma seemingly impossible to grasp, and yet we pursue its mysteries. |
Это загадка, которая кажется непостижимой, и всё же мы стремимся к разгадке тайн. |
What the film truly is about, its focal point, it's not the hero, it's of course the enigma of feminine desire. |
То, о чем этот фильм на самом деле, его точка сборки, это не герой, это, безусловно, загадка женского желания. |
An enigma, a miracle of natural reproduction; no, even more than that, sheer magic! |
Загадка, чудо воспроизведения подлинной природы, а может быть - магия!». |
That is an enigma to us, perhaps because the Security Council was absent when the conflict began and it essentially sat out the conflict. |
Это для нас загадка. Возможно, это объясняется тем, что Совет Безопасности не участвовал в событиях в начале конфликта и, по сути, оставался в стороне в период этого конфликта. |
I'm a stranger... an unknown person... an enigma... and this pitiful cadet whose wife I will be doesn't know me at all! |
Я странница... незнакомка... загадка... а этот жалкий юнец, женой которого я должна стать, даже не знает меня! |
And Enigma is the most difficult problem in the world. |
И загадка самой сложной проблемой в мире. |
Enigma of the trees, upside-down denizen of the night. |
Загадка деревьев, перевёрнутый пришелец ночи. |
Enigma number one: How do you create jobs in America in a global economy? |
Загадка номер один: как создать рабочие места в США в условиях глобализации? |
Despite all the technological advances - computers, I.T., communications, telecommunications, the Internet. Enigma number two: Why is there so little engagement at work? |
Не смотря на весь технический прогресс, компьютеры, информационные технологии, средства связи, телекоммуникации, Интернет. Загадка номер 2: Почему люди так мало заинтересованы в работе? |
Dark flow is a new enigma. |
Темный поток - новая загадка. |
I heard she's an enigma. |
Я слышала она загадка. |
We're an enigma. |
Мы - это загадка. |