Английский - русский
Перевод слова Endowed

Перевод endowed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наделены (примеров 7)
"And endowed by their Creator with certain unalienable rights." наделены их Творцом определёнными неотъемлемыми правами."
We hold these truths to be self-evident, and that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness. Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными и наделены их Творцом определенными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью.
President Lukashenka (spoke in Russian): The Almighty has endowed States and peoples, just like individuals, with equal rights to freedom, peace, security and a decent life. Президент Лукашенко: Страны и народы, как и люди, наделены Всевышним равными правами на свободу, мир и безопасность, на достойную жизнь.
We hold these truths to be self-evident - that all men are created equal, they're endowed by their Creator with certain unalienable Rights, Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными, и наделены их Творцом определенными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью.
Here European countries are well endowed, having overcome centuries of animosity and developing a large successful market. Этим щедро наделены европейские страны, преодолевшие вековую вражду и создающие большой успешный рынок.
Больше примеров...
Наделена (примеров 3)
Here, close civilian cooperation is important, for which Europe is well endowed. Здесь важно тесное гражданское сотрудничество, которым Европа богато наделена.
Unfortunately, our quest for reform of the Security Council has met with further encroachment by the Council on the functions and powers with which the General Assembly was endowed by the Charter. К сожалению, наше стремление реформировать Совет Безопасности столкнулось с дальнейшей узурпацией Советом функций и полномочий, которыми Генеральная Ассамблея наделена по Уставу.
The natural resources with which the Democratic Republic of the Congo is generously endowed constitute fundamental attributes of that country's sovereignty and must serve, first and foremost, the economic and social development of Congolese citizens. Природные ресурсы, которыми щедро наделена Демократическая Республика Конго, являются важнейшими атрибутами суверенитета этой страны и должны служить прежде всего интересам социально-экономического развития конголезских граждан.
Больше примеров...
Наделил (примеров 6)
Loftin must have endowed the gloves with the ability to make any car untouchable. Лофтин, должно быть наделил перчатки возможностью делать любой автомобиль неприкасаемым.
The Security Council has also endowed the interim Government with economic sovereignty within the transitional period. Совет Безопасности также наделил Временное правительство суверенитетом в экономической области в рамках переходного периода.
Pope Urban II endowed this monastery with many privileges, making it immediately subject to the Holy See, with jurisdiction over the surrounding territory. Урбан II наделил этот монастырь многими привилегиями и взял монастырь с прилегающей территорией под папскую юрисдикцию.
The Brandon Estate was endowed in 1962 by the London County Council with Reclining Figure No. 3: a sculpture by Henry Moore. В 1962 году Совет Лондонского графства наделил комплекс социального жилья Брэндон Эстейт Лежащей фигурой Nº 3 - скульптурой Генри Мура.
Balfour married Margaret Bothwell, the sister of Adam Bothwell, Bishop of Orkney who endowed him with the isle of Westray, when it was episcopal property. Бальфур взял в жёны Маргарет Ботвелл, сестру Адама Ботвелла (Adam Bothwell), епископа Оркнэ, который наделил своего зятя островом Уэстрей, бывшим в то время епископской собственностью.
Больше примеров...
Богатые (примеров 10)
However, while each nation must play its role, the more endowed must accept a greater and more decisive responsibility and discharge it diligently and conscientiously. Однако, хотя каждая страна должна играть свою роль, более богатые страны должны взять на себя большую и более значимую ответственность и старательно и добросовестно выполнять ее.
As populations grow and make increasing demands on the limited resources of our planet, even the most richly endowed among us must come to understand the great, futuristic vision of the Charter. По мере роста населения и увеличения спроса на ограниченные ресурсы нашей планеты, даже самые богатые нации должны прийти к пониманию великого видения будущего в Уставе.
It is obvious that the multiplication of committees of experts depending on this or that convention is a method that can be faulted, because it compels even the least well endowed countries to prepare multiple overlapping reports that require the services of experts. Очевидно, что увеличение числа комитетов экспертов в зависимости от той или иной конвенции не приветствуется, ибо это вынуждает даже наименее богатые страны готовить многочисленные и во многом повторяющие друг друга доклады, требующие услуг экспертов.
In South-East Europe. a richly endowed forest, wood-using industries and a skilled and adaptable labour-force offer the potential of a winning combination provided these factors can be tackled: Сочетание таких факторов, как богатые лесные ресурсы, наличие деревообрабатывающей промышленности, а также квалифицированной и способной к адаптации рабочей силы, может принести странам Юго-Восточной Европы большую выгоду при условии, что будут приняты меры в целях:
Interestingly, some of the heavily contested territories are areas that are naturally endowed. Примечательно, что некоторые из наиболее оспариваемых территорий - это области, богатые природными ресурсами.
Больше примеров...
Богатых (примеров 6)
In such situations success depends largely upon support from the more endowed members of the international community, either through the United Nations or on a direct bilateral basis. В таких ситуациях успех зависит в основном от поддержки более богатых членов международного сообщества, действующих либо через посредство Организации Объединенных Наций, либо непосредственно на двусторонней основе.
Archaeologists have made finds of richly endowed burials in the area around the estuary of the river Glomma, at Onsy, Rolvsy and Tune, where the remains of a ship, the Tune ship, was found. Археологические находки свидетельствуют о богатых захоронениях в устье реки Гломма, в Онсейе, Рольвсейе и Тюне, где был найден Тюнский корабль.
Our Organization represents, in fact, the collective conscience and is, as a rule, the policeman of the world, able to balance the interests of States - those well endowed and those not so well endowed - within the new globalizing economy. Наша Организация является по сути коллективной совестью и, как правило, мировым жандармом; она способна балансировать интересы государств - как богатых, так и не столь богатых, - в рамках новой глобализированной экономики.
The country is one of the least endowed on Earth. Эта страна относится к числу наименее богатых природными ресурсами.
Economists put forward three reasons for the dismal performance of some richly endowed countries: Экономисты выдвигают три причины удручающих показателей некоторых богатых ресурсами стран:
Больше примеров...
Обеспечена (примеров 2)
That way, we will find out which one of us maestros is the most well endowed. Таким образом, мы узнаем кто из нас маэстро является наиболее хорошо обеспечена.
While Latin America seems well endowed, the situation is very different elsewhere. В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая.
Больше примеров...