Research has focused on naturally occurring compounds with the hope of identifying an endogenous ligand. |
Исследования сосредоточены на встречающихся в природе соединениях с надеждой идентифицировать эндогенный лиганд. |
Adenosine is an endogenous purine nucleoside that modulates many physiological processes. |
Аденозин - эндогенный пуриновый нуклеозид, модулирующий многие физиологические процессы. |
Greater participation of private business in ICTs could facilitate the transformation of knowledge into endogenous technical capabilities. |
Более широкое участие частных компаний в ИКТ может способствовать трансформации знаний в эндогенный технический потенциал. |
Each of the two competing and opposing systemic families was faced with a specific, endogenous and major adaptation crisis, with both crises interacting at the international level. |
Каждая из двух соревнующихся между собой и противостоящих друг другу систем погрузилась в свой собственный, эндогенный кризис, требовавший серьезных мер адаптации, причем эти кризисы наложились друг на друга и на международном уровне. |
Emphasizing domestic or endogenous growth also means recognizing that, while getting the policies right at home is critical, city governments also need to be aware of global and national economic conditions and threats, including climate change and financial volatility. |
Упор на внутренний или эндогенный рост также подразумевает признание того факта, что хотя определение правильной внутренней политики имеет чрезвычайно важное значение, городским органам власти не менее важно помнить о глобальных и национальных экономических условиях и угрозах, включая изменение климата и финансовую неустойчивость. |
An endogenous resource rent calculation based on the production account of an industry which does not carry out mining operations as a core business (like chemical industry in the Netherlands) may lead to serious measurement errors. |
Эндогенный расчет ресурсной ренты на основе счета производства отрасли, которая не ведет горной добычи в качестве основного вида деятельности (как, например, химическая промышленность в Нидерландах), может привести к серьезным погрешностям измерения. |
Instead, performance was judged against the degree to which UNDP contributed to the endogenous process described by the national stakeholders, and hence from the national perspective. |
В отличие от этого результаты работы оцениваются по степени вклада ПРООН в эндогенный процесс, описываемый национальными заинтересованными сторонами, т.е. с национальной точки зрения. |
Capacity development is "an endogenous course of action that builds on existing capacities and assets", and "the ability of people, institutions and societies to perform functions, solve problems and set and achieve objectives". |
Развитие потенциала представляет собой "эндогенный курс, опирающийся на имеющиеся возможности и активы" и "способность людей, учреждений и общества выполнять соответствующие функции, решать проблемы, ставить цели и достигать их". |
The key limitations of input-output analysis in this context are that many regions lack the requisite data but also that fixed technical coefficients do not allow for economies of scale and endogenous growth. |
Основные ограничения анализа "затраты-выпуск" в этом контексте сводятся к тому, что по многим регионам отсутствует требуемая информация, и, кроме того, фиксированные технические коэффициенты не учитывают экономию, обусловленную ростом масштаба производства, и эндогенный рост; |
Endogenous contrast provided by hemoglobin allows sensitive imaging of vascular anatomy at various scales. |
Эндогенный контраст обеспечиваемый гемоглобином позволяет проводить визуализацию сосудистой анатомии с высокой чувствительностью в различных масштабах. |
Finally, it was shown that, when endogenous NF-kB is induced by TNFa (tumour necrosis factor a) treatment, HIF-1a levels also change in an NF-kB-dependent manner. |
Наконец, было показано, что, когда эндогенный NF-kB индуцируется обработкой TNF-a (фактор некроза опухолей a), уровни HIF-1a также изменяются зависимым от NF-kB. |
In 2012, Supattapone and colleagues purified the membrane lipid phosphatidylethanolamine as a solitary endogenous cofactor capable of facilitating the formation of high-titer recombinant prions derived from multiple prion strains. |
В 2012 году Supattapone и коллеги выделили мембранный липид фосфатидилэтаноламин как эндогенный кофактор, который способен катализировать формирование большого количества рекомбинантных прионов различных штаммов без участия других молекул. |
Endogenous sulfur dioxide also diminishes myocardial damage, caused by isoproterenol adrenergic hyperstimulation, and strengthens the myocardial antioxidant defense reserve. |
Эндогенный сернистый газ также уменьшает повреждение миокарда, вызванное экспериментальной гиперстимуляцией адренорецепторов изопротеренолом, и повышает антиоксидантный резерв миокарда. |
According to OECD, capacity development should be understood as an endogenous process, strongly led from within a country, with donors playing a supporting role. |
Согласно ОЭСР, укрепление потенциала следует понимать как «эндогенный процесс, осуществляемый главным образом непосредственно внутри самими странами при вспомогательной поддержке доноров. |
As mentioned previously, Italian rural areas have been affected over the past decade by processes of territorial policy renewal, which have led to the emergence of development processes that are endogenous, integrated and have broad participation. |
Как уже упоминалось ранее, в последнее десятилетие сельские районы Италии были охвачены процессами обновления территориальной политики, которые привели к возникновению процессов развития, носящих эндогенный и всеобъемлющий характер и основанных на широком участии. |
The "new growth" theories developed by Paul Romer and others in the 1980s to 1990s, while supplementing Solow's model noted that technological change is endogenous, and that education and ideas produce positive externalities and increasing returns. |
Модель Солоу была дополнена теориями "нового роста", разработанными Полем Ромером и другими в 80-х и 90-х годах, которые считали, что технологические изменения носят эндогенный характер и что положительные внешние эффекты и рост доходов обусловлены образованием и новыми идеями. |
While support from international aid might be useful in meeting that goal, it should be understood that it was a long-term process that must basically be endogenous. |
И хотя важную роль в решении этой задачи может сыграть международная помощь, все же следует осознавать, что речь идет о процессе, который требует времени и который по сути должен носить исключительно эндогенный характер; |
(a) Endogenous: it should originate with the indigenous peoples and communities themselves as a means of fulfilling their collective needs; |
а) носить эндогенный характер: формироваться самими коренными народами и общинами, с тем чтобы в полной мере учесть их коллективные потребности; |