Английский - русский
Перевод слова Endogenous
Вариант перевода Эндогенные

Примеры в контексте "Endogenous - Эндогенные"

Примеры: Endogenous - Эндогенные
Also important, in this connection, are endogenous teaching practices, teaching media and their application to schools. В этой связи важную роль играют также эндогенные методы преподавания, средства обучения и способы их применения в школах.
The chapter will present alternative theories of cyclical fluctuations, including exogenous and endogenous theories. В главе будут представлены альтернативные теории циклических колебаний, включая экзогенные и эндогенные.
These endogenous retroviruses (ERVs), contrasted with exogenous ones, now make up 5-8% of the human genome. Эти эндогенные ретровирусы (ЭРВ), отличаемые от экзогенных, теперь составляют до 5-8 % генома человека.
However, the genomes of many organisms contain endogenous viral elements (EVEs). Однако, геномы многих организмов содержат эндогенные вирусные элементы (EVEs).
Very low-density lipoproteins transport endogenous triglycerides, phospholipids, cholesterol, and cholesteryl esters. ЛПОНП транспортируют эндогенные триглицериды, фосфолипиды, холестерин и эфиры холестерина.
The human genome contains several homologous genes that are known to code for endogenous opioid peptides. Человеческий геном содержит три гомологичных гена, которые, как известно, кодируют эндогенные опиоидные пептиды.
Those are endogenous factors that are destabilizing in and of themselves, but the international situation adds to the difficulties. Эти эндогенные факторы являются уже сами по себе дестабилизирующими, однако и международная ситуация усугубляет существующие трудности.
The most recent endogenous processes were mainly tectonic in nature and caused the formation of the canyons, which are actually giant cracks in the ice crust. Самые недавние эндогенные процессы были в основном тектоническими; они стали причиной появления каньонов - фактически гигантских трещин в ледяной коре.
The results obtained suggest that both (endogenous) cyclic economic factors and (exogenous) policy driven measures are significant determinants of this process. Эти данные свидетельствуют о том, что, как (эндогенные) циклические экономические факторы, так и (экзогенные) обусловленные проводимой политикой меры относятся к числу значимых факторов этого процесса.
In this regard, endogenous technology solutions are sometimes seen as providing a better match with local environmental problems and therefore merit more attention. В этой связи эндогенные технологические варианты иногда больше подходят для решения местных экологических проблем и в этой связи заслуживают большего внимания.
All development agencies seem to agree that it is more important to build the capacity that will generate endogenous changes than to induce changes from the outside. Все учреждения, занимающиеся вопросами развития, как представляется, сходятся в том, что укреплять потенциал, который будет генерировать эндогенные изменения, важнее, чем инициировать изменения извне.
However, many endogenous retroviruses play important roles in host biology, such as control of gene transcription, cell fusion during placental development in the course of the germination of an embryo, and resistance to exogenous retroviral infection. Однако многие эндогенные дельта-ретровирусы играют важные роли в биологии хозяина, такие как управление генной транскрипцией, клеточным делением во время плацентарного развития в ходе воспроизводства эмбриона, устойчивость экзогенной ретровирусной инфекции.
Some economists criticise the theory, stating that endogenous factors, such as government policy, are much more influential in economic growth than exogenous factors. Некоторые экономисты заявляют, что эндогенные факторы, такие как политика правительства, гораздо более влиятельны на темпы экономического роста, чем экзогенные факторы.
Because endogenous (metabolically-caused) DNA damage is very frequent, occurring on average more than 60,000 times a day in the genomes of human cells, any reduced DNA repair is likely an important source of genome instability. Поскольку эндогенные (вызванные (метаболизмом) повреждения ДНК очень часты, в геномах клеток человека происходят в среднем более чем 60.000 раз в день, любое снижение репарации ДНК, вероятно, является важным источником геномной нестабильности.
To that end, it was important to harness indigenous and endogenous technologies for their development needs and to establish the link between science and technology and sustainable development. С этой целью важно направить отечественные и эндогенные технологии на цели удовлетворения их потребностей в развитии и наладить связь между научно-техническим прогрессом и устойчивым развитием.
It is also a way to help trigger endogenous growth processes that will enable the LDCs to stand on their own feet and take command of their own development processes. Это также способ инициировать эндогенные процессы роста, которые позволят НРС встать на ноги и взять под контроль процессы своего собственного развития.
Finally, he called for the elaboration and passage of a convention on the right to development as part of a comprehensive development obligation system that included endogenous obligations (ethics and institutions) and instrumental obligations (contracts and a convention). В заключение он призвал к разработке и принятию Конвенции о праве на развитие в качестве части всеобъемлющей системы обязательств в области развития, которая включала бы эндогенные обязательства (этика и институты) и инструментальные обязательства (договоры и конвенция).
Endogenous antigens are generated within normal cells as a result of normal cell metabolism, or because of viral or intracellular bacterial infection. Эндогенные антигены образуются клетками организма в ходе естественного метаболизма или в результате вирусной или внутриклеточной бактериальной инфекции.
These additional photoabsorbers include melanin, fat, water and other endogenous or exogenous agents. Подобными дополнительными светопоглощающими частицами могут служить меланин, липиды, вода, а также другие эндогенные или экзогенные агенты.
Regional cooperation and transfer of technologies for adaptation to climate change is, at the moment, limited as endogenous technologies are context-specific. Региональное сотрудничество и передача технологий по адаптации к изменению климата в настоящий момент ограничены, поскольку эндогенные технологии зависят от конкретных условий стран.
Special enzyme systems break down bacterial exo- and endogenous toxins produced by bacteria entering the body with meal, as well as those toxin substances, which are formed in the body as a result of its vital activities. Специальные ферментные системы разрушают бактериальные экзо- и эндогенные токсины, которые выделяют бактерии, поступающие в организм с пищей, а также те токсичные вещества, которые образуются в организме в процессе его жизнедеятельности.
Endogenous retroviruses have also received special attention in the research of immunology-related pathologies, such as autoimmune diseases like multiple sclerosis, although endogenous retroviruses have not yet been proven to play any causal role in this class of disease. Эндогенные дельта-ретровирусы также получили специальное внимание при исследовании связанных с иммунологией патологических состояний, при таких аутоиммунных болезнях, как рассеянный склероз, хотя еще не доказано, что эндогенные дельта-ретровирусы играют причинную роль при этой болезни.
Culturally-based, local and indigenous knowledge and skills and endogenous know-how are core resources for coping with climate change, preventing biodiversity loss and ensuring environmental sustainability. Основными ресурсами в борьбе с изменением климата должны стать культурно обусловленные, местные знания и навыки коренных общин, включая эндогенные способы сохранения биоразнообразия и обеспечения устойчивого развития.
The resulting impetus to growth, wealth and new savings was expected to reinforce stability, further improve the investment climate and thus support endogenous growth capabilities. Предполагалось, что возникший в результате этого стимул к росту, благосостоянию и новым сбережениям, в свою очередь, укрепит стабильность, будет способствовать дальнейшему улучшению условий для инвестирования и таким образом подкрепит эндогенные возможности роста.
What I think they've done is they've promoted the endogenous stem cells, or precursor cells, to do their job, wake up, lay down new myelin. Я думаю, то, что они сделали, они заставили эндогенные стволовые клетки, или клетки-предвестники, для выполнения своей работы, проснуться и проложить новый миелин.