Примеры в контексте "Endangered - Угроза"

Примеры: Endangered - Угроза
With the intensification of regional conflicts and wars and repeated violations of peace agreements in recent years, the safety and security of United Nations peace-keeping personnel were seriously endangered. В последние годы по мере интенсификации региональных конфликтов и войн и в связи с частыми нарушениями мирных соглашений создается серьезная угроза для безопасности персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
If those two fundamental questions were not resolved, increasing numbers of people would be marginalized and the fragile social situation in many countries would be seriously endangered. Без решения этих двух основных проблем число людей, живущих в нищете, увеличится, и возникнет угроза ухудшения и без того неустойчивого социального положения во многих странах.
Concerning the status of whales, IWC indicated that despite a long period of protection, several populations of great whales remained highly endangered. Что касается вопроса о состоянии китов, то МКК указала, что, несмотря на длительный период их защиты, угроза исчезновения некоторых популяций больших китов по-прежнему сильна.
Even before the onset of the NATO aggression, while Yugoslavia was being subjected to tremendous pressures, Yugoslav nationals abroad organized rallies expressing their unity and solidarity with their endangered homeland. Еще до начала агрессии НАТО, когда Югославия подвергалась огромному давлению, югославские граждане за границей проводили демонстрации, выражая свое единство и солидарность с родиной, над которой нависла угроза.
On one hand, it is endangered by uneven growth, which threatens to deepen the divide between the wealthiest and the poorest. С одной стороны, эта угроза возникает в связи с неравномерными темпами роста, который создает опасность расширения разрыва между самыми богатыми и самыми бедными.
The deadline of 24 December for weapons collection is a date that must be respected if we are not to see the peace process endangered and the two other sectors at an impasse. 24 декабря истекает срок завершения сбора оружия, который необходимо соблюсти, если мы не хотим, чтобы над мирным процессом нависла угроза, а осуществление двух других элементов зашло в тупик.
It is concerned that abortion is permitted only when the life of the mother is endangered and that such restrictions lead to unsafe abortion, often threatening the mother's life. Он обеспокоен тем, что аборты разрешаются только в том случае, если возникает угроза для жизни матери, и что эти ограничения приводят к небезопасным абортам, которые, как правило, представляют угрозу для жизни матерей.
We consider this appeal to be legitimate in view of the obligations that Austria has assumed and our country's fundamental interest in a world in which the sovereignty, security and independence of a State are not endangered by the existence and proliferation of nuclear weapons. Этот призыв представляется нам правомерным с учетом тех обязательств, которые взяла на себя Австрия, и с учетом глубокой заинтересованности моей страны в построении такого мира, в котором над суверенитетом, безопасностью и независимостью любого государства не нависала бы угроза существования и распространения ядерного оружия.
Paragraph 6.40 states "The overall objective is to minimize hazards and maintain the environment to a degree that human health and safety is not impaired or endangered and yet encourage development to proceed." В пункте 6.40 указывается: "Общая цель заключается в сведении вредного воздействия к минимуму и поддержании качества окружающей среды на таком уровне, чтобы не создавалась угроза здоровью и безопасности людей и в то же время можно было бы продолжать процесс развития".
The decision to grant special procedural protection is adopted by the Prosecutor General upon the initiative of the official responsible for the criminal procedure and after all the materials of the case have been examined and the endangered person has been heard. Решение об осуществлении специальных процессуальных мер безопасности принимает Генеральный прокурор по инициативе должностного лица, занимающегося уголовным судопроизводством, после рассмотрения всех материалов дела и заслушивания лица, над которым нависла угроза.
The first deviation endangered social and civic peace within and between countries while the second ominously denied the religious dimension of man. В первом случае создается угроза для гражданского и социального мира в каждой стране и в отношениях между странами, а во-втором - опасным образом отрицается религиозный аспект человеческой личности.
In the middle of the crisis, when several countries have lost access to finance and more are endangered, no other approach suggests itself. В разгар кризиса, когда несколько стран потеряли доступ к финансовым ресурсам, а над еще большим числом стран нависла угроза потери доступа к ним, никакой другой подход не мыслится возможным.
Endangered... by superhuman threats? Опасности как... сверхчеловеческая угроза?
A state of national endangerment occurs when the State's sovereignty or territorial integrity is endangered, but also if its democratic foundations are endangered. Состояние угрозы национальной безопасности объявляется в тех случаях, когда суверенитет или территориальная целостность государства подвергаются угрозе, а также когда возникает угроза демократическим основам государства.
The rights of Colombians have been mainly endangered by the Colombian democracy's past inability to assert the authority of its institutions over the entire territory and to constantly and reliably protect the citizens against the threat of abuse by illegal armed organizations. Угроза правам граждан Колумбии связана главным образом с тем, что за всю историю страны колумбийская демократия оказалась неспособна обеспечить власть своих институтов на всей территории страны и защитить граждан, постоянным и надежным образом, от угроз и произвола незаконных вооруженных формирований.
Counsel also draws attention to the fact that physical integrity must not be endangered for procedural reasons. Кроме того, адвокат обращает внимание на тот факт, что нельзя допускать, чтобы возникала угроза физической неприкосновенности того или иного лица вследствие причин процедурного характера.
We already feel the consequences of the lack of such attention: endangered fish populations due to the lack of protection, polluted beaches, and the threat of global thaw. Мы уже ощущаем последствия этой нехватки внимания: сокращающаяся из-за небережливого отношения популяция рыбы, загрязненные пляжи, угроза глобального потепления.