Английский - русский
Перевод слова Enchance
Вариант перевода Усиливать

Примеры в контексте "Enchance - Усиливать"

Все варианты переводов "Enchance":
Примеры: Enchance - Усиливать
They need to promote good governance, uphold human rights, expand democratic participation, enhance transparency, empower women and enhance their role on the international stage. Им необходимо содействовать благому управлению, поощрять соблюдение прав человека, расширять демократическое участие, повышать уровень транспарентности, наделять женщин правами и новыми возможностями и усиливать их роль на международной арене.
We are seeking to enhance the management and increase the impact of the social expenditures of the State. Мы стремимся совершенствовать управление и усиливать воздействие социальных ассигнований государства.
We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding. Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание.
Resident coordinators are being asked to enhance coordination by providing substantive leadership in a variety of tasks. Координаторам-резидентам предлагается усиливать координацию путем обеспечения конструктивного руководства при выполнении разнообразных задач.
It was most important to strengthen the role of the Organization and enhance its effectiveness. Крайне важно усиливать роль Организации и укреплять ее эффективность.
TRACFIN also seeks to enhance operational synergy with numerous institutions and collaborates with FINATER. И наконец, она позволяет усиливать координацию деятельности многочисленных институциональных служб.
Through such a dialogue, different ideas could correct and enhance each other. Через такой диалог различные идеи могут корректировать и усиливать друг друга.
Continuing and improving upon that path will enhance the Council's transparency. Продолжение и совершенствование этой практики будет усиливать прозрачность Совета.
This would enhance United Nations system accountability and transparency in achieving results and efficiently using resources. Это будет усиливать подотчетность и транспарентность в системе Организации Объединенных Наций в деле достижения результатов и эффективного использования ресурсов.
It will continue to enhance its administrative support for global e-learning initiatives for peacekeeping staff. Оно будет и в дальнейшем усиливать административную поддержку глобальных инициатив в области электронного обучения миротворцев.
Such information helps to enhance accountability and contribute to informed decision-making. Наличие такой информации помогает усиливать подотчетность и способствует принятию обоснованных решений.
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. Мы должны укреплять и усиливать этот режим и повышать его эффективность.
The ASEAN+3 must continue to increase its resources, enhance its independence and improve its operational procedures. Группе АСЕАН+З необходимо продолжать наращивать свои ресурсы, усиливать свою независимость и совершенствовать свои методы функционирования.
It may also enhance the blood pressure-increasing effects of sympathomimetic drugs such as pseudoephedrine or phenylpropanolamine. Он может также усиливать гипертензивный эффект симпатомиметических препаратов, таких как псевдоэфедрин или фенилпропаноламин.
This is a very important approach that enables the United Nations to enhance fruitful international cooperation among States. Это очень важный подход, который позволяет Организации Объединенных Наций усиливать плодотворное международное сотрудничество между государствами.
It should also enhance the networks of and partnerships between these stakeholders. Он также должен усиливать взаимные связи и партнерство между этими участниками.
They must also continue to enhance their domestic institutions and strengthen their resilience to external shocks. Они должны также и впредь укреплять свои внутренние институты и усиливать собственную сопротивляемость внешним потрясениям.
Some of the emerging relationships may undermine rather than enhance security. Некоторые из таких вновь складывающихся связей могут подрывать, а не усиливать безопасность.
It is suggested that the phrases "essential to its operation" and "enhance its lethality" both be removed from this definition. Предлагается исключить из определения формулировки "необходимые для его функционирования" и "усиливать его поражающее действие".
Firstly, the term "enhance the lethality" is highly ambiguous. Во-первых, формулировка "усиливать поражающее действие" носит весьма расплывчатый характер.
The parties will continue to tap the potential of this mechanism and enhance exchange of the major cultural achievements of the two great nations. Стороны будут и впредь раскрывать потенциал данного механизма, усиливать обмены передовыми достижениями культуры двух великих народов.
The various United Nations bodies should constantly strive to strengthen coordination and harmonize their methods of work in order to enhance efficiency. Различные органы системы Организации Объединенных Наций должны постоянно стремиться усиливать координацию и согласовывать свои методы работы в интересах повышения эффективности.
If elected to the Council, Malaysia is committed to further enhance and strengthen those norms and values. В случае избрания в Совет Малайзия намерена еще более укреплять и усиливать эти нормы и ценности.
The Evaluation Office continued to enhance the technical and managerial rigour of its evaluations. Управление по вопросам оценки продолжает усиливать технические и управленческие аспекты своих оценок.
Governments in origin and destination countries can facilitate remittance flows and enhance their impact through the coordination of appropriate policies. Правительства в странах происхождения и назначения могут облегчать потоки денежных переводов и усиливать их воздействие посредством координации соответствующей политики.