Английский - русский
Перевод слова Enchance

Перевод enchance с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Усилить (примеров 873)
Exposing it to setbacks and interruptions could still endanger the entire peace process and enhance frustration and radicalism on both sides. Попытки нарушить или подорвать эту атмосферу могут все еще угрожать всему мирному процессу и усилить разочарование и радикализм у обеих сторон.
The general objective of INFOCAP is to enhance effective cooperation and coordination among countries and organizations that provide or receive assistance related to the sound management of chemicals. Общая цель ИНФОКАП состоит в том, чтобы усилить эффективное сотрудничество и координацию между странами и организациями, которые оказывают или получают помощь в связи с безопасным использованием химических веществ.
On subprogramme 2, he urged that work on science and technology enhance its development dimension, and that capacity building initiatives be strengthened. Говоря о подпрограмме 2, он настоятельно призвал усилить внимание к аспектам развития в работе в области науки и техники и активизировать меры по наращиванию потенциала.
(a) To enhance coordination in the preparation of fact-finding missions and the publication of statements relating to situations of grave human rights concern. а) усилить координацию при подготовке миссий по установлению фактов и публикации заявлений, касающихся ситуаций в области прав человека, которые вызывают серьезную озабоченность.
97.60. Further enhance measures to guarantee freedom of the press, by investigating acts of intimidation and aggression against journalists in accordance with recommendations of the Human Rights Committee (Chile); 97.60 дополнительно усилить меры по обеспечению свободы прессы путем расследования актов запугивания и агрессии в отношении журналистов в соответствии с рекомендациями Комитета по правам человека (Чили);
Больше примеров...
Усиливать (примеров 154)
Third, there is a need to strengthen coordination efforts and communications activities among existing mechanisms to enhance each of them individually and build a growing consensus on the approach. В-третьих, необходимо усиливать координацию и наращивать контакты между существующими механизмами для укрепления каждого из них в отдельности и формирования все более широкого консенсуса в отношении подхода.
Noting that the High-level Political Forum on Sustainable Development, which Nigeria welcomed, should enhance the three dimensions of sustainable development in an integrated manner, he said that his Government had adopted a people-oriented comprehensive development strategy. Отмечая, что Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию, проведение которого Нигерия приветствовала, должен усиливать три важнейших аспекта устойчивого развития в их сочетании, г-н Сарки заявил, что правительством Нигерии была принята комплексная стратегия развития, ориентированная на интересы людей.
Enhance supervisory controls to ensure the accurate and timely recording of financial transactions, including their review by project and operations managers Усиливать меры контроля для обеспечения точного и своевременного учета финансовых операций, в том числе обеспечения их анализа руководителями проектов и оперативной деятельности
Japan has reviewed the existing measures and introduced new laws such as the revised Child Welfare Law (2008) and the revised Civil Code (2011) and will steadily enhance various measures such as those against child abuse. Япония провела обзор осуществляемых мер и приняла новые законы, такие как пересмотренный закон о благосостоянии детей (2008 год) и пересмотренный гражданский кодекс (2011 год), и будет неизменно усиливать разные меры, в частности меры по борьбе со злоупотреблениями в отношении детей.
States are encouraged to use their statements during the debate to outline steps they are taking to enhance compliance with international humanitarian law, human rights law and refugee law within their own and other armed forces as appropriate, as well as by non-State armed groups. Государствам предлагается в своих заявлениях в ходе дискуссии сообщать о принимаемых ими мерах, направленных на то, чтобы в соответствующих случаях усиливать соблюдение международного гуманитарного права, норм в области прав человека и беженского права своими вооруженными силами и другими вооруженными силами, а также негосударственными вооруженными группами.
Больше примеров...