| So we should embrace our difference and aim for challenge. | Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову. |
| You can embrace what you truly are... | Ты можешь принять то, кем ты на самом деле являешься... |
| Yet most European citizens could embrace it as a sensible solution. | Тем не менее, большинство европейских граждан может принять ее, как разумное решение. |
| If this is to happen, the international community needs to discuss these issues and embrace sustainability as a guiding principle in development. | Чтобы это осуществить, международному сообществу необходимо обсудить эти вопросы и принять устойчивость в качестве руководящего принципа в процессе развития. |
| Stop running from who I am, embrace my identity the way you have. | Переставать убегать от того, кто я, принять мою личность так, как ты. |
| We must embrace it and make it part of us. | Мы должны принять ее и сделать частью нас. |
| I've told you - I'm here to help you embrace the darkness. | Я же говорил, я здесь, чтобы помочь тебе принять тьму. |
| We can cling to the past or embrace the inevitability of change... | Мы можем цепляться за прошлое или принять неизбежность перемен... |
| He needs to accept and embrace his abilities, Zoe. | Ему нужно принять свои способности, Зои. |
| He must now heed my commands, and does not embrace it. | Он должен теперь слушать мои команды, и не принять его. |
| There's nothing to do but embrace the isolation and walk out into the void alone. | И ничего нельзя поделать, кроме как принять изоляцию и войти в эту пустоту одному. |
| Lana lang founded that organization To help people embrace their powers. | Эту организацию основала Лана Лэнг, чтобы помогать людям принять свои способности. |
| A freedom we can embrace with honor. | Свобода, которую мы сможем принять с честью. |
| Rather than boycott Beijing, the world's leaders should embrace the Olympics and what they represent. | Вместо того, чтобы бойкотировать Пекин, мировые лидеры должны принять Олимпийские игры и возможности, которые они предоставляют. |
| All we need is to comprehend and embrace it. | Все что необходимо сделать - это понять и принять его. |
| And just find a way to let go of the past And embrace the present - us. | Просто найди способ расстаться с прошлым, и принять настоящее - нас. |
| A cause even I can embrace. | Причина, которую даже я могу принять. |
| You better embrace this new future, Art, because it's going to be here real soon. | Тебе лучше принять новое будущее, Арт, потому что оно наступит очень скоро. |
| We can embrace that difference and learn from it. | Мы должны принять эти отличия и научиться у них. |
| I have to... embrace my destiny. | Я должна... принять свою судьбу. |
| Finally, this an ideology I can embrace. | Наконец-то, идеология, которую я могу принять. |
| Certainly we should embrace the recommendations of the Secretary-General and establish this panel. | Безусловно, мы должны принять рекомендации Генерального секретаря и организовать эту группу. |
| The United Nations should acknowledge and fully embrace those outcomes of the Summit. | Организация Объединенных Наций должна признать и полностью принять итоги Встречи на высшем уровне. |
| We also call on African civil society to fully embrace NEPAD and to establish structures to promote its objectives. | Мы также призываем гражданское общество Африки полностью принять НЕПАД и создать структуры для содействия его целям. |
| Managers should understand and embrace the proposed changes, work together and speak with one voice towards change. | Руководящим работникам следует понять и принять предложенные изменения, работать сообща и говорить одним голосом, стремясь к переменам. |