It's about the soundest of business philosophies that we here embrace. |
Здесь мы принимаем философию здоровый предпринимательства. |
And here at the American Morbidity Museum, we not only embrace their differences, we celebrate them. |
И здесь, в американском музее заболеваний, мы не только принимаем их непохожесть на нас, мы прославляем их. |
We embrace the world we live in. |
Мы принимаем мир в котором живём. |
We recognize and embrace the truth that our training must address issues related to the knowledge, attitudes and skills needed for effective ministry. |
Мы осознаем и принимаем истину, что наше обучение должно быть направлено на сферы, связанные со знаниями, отношением и навыками, необходимыми для эффективного служения. |
Self-delivering is when we embrace the positive realities that we create for ourselves. |
Самоосвобождение - это когда мы принимаем позитивные реальности, которые создаем для себя сами. |
There are many parts of the strategy that we entirely embrace and we would once again like to give credit to UNDP for progress made. |
Множество элементов стратегии мы полностью принимаем и хотели бы вновь воздать должное ПРООН за достигнутый прогресс. |
We fully embrace the scientific method, as American evangelicals. |
Мы полностью принимаем научные методы, как американские протестанты. |
We embrace our faults to learn to love them. |
Мы принимаем наши ошибки, чтобы научиться любить их. |
And we embrace this new energy so boldly, embody it so fervently, that its reflection illuminates a great darkness. |
И мы так смело принимаем эту новую энергию, так страстно воплощаем её в жизнь, что её отражение привносит свет в самую непроглядную тьму. |
We embrace him unconditionally. |
Мы принимаем Его безусловно. |
We embrace as necessity. |
Мы принимаем как необходимость. |
We embrace it full of hope. |
Мы принимаем ее с надеждой. |
For we embrace Prozium in its unifying fullness and all that it has done to make us great. |
Мы принимаем Прозеум в его объединяющем обилии, и это всё делается, чтобы стать великими. |
'Some blessings surprise us, arriving unlabelled, 'and we embrace them in a blaze of joy.' |
Некоторые из них удивляют нас, являясь неподписанными, и мы принимаем их, искрясь радостью. |
Now for me, a question often is why we still embrace this idea of a self-made man on which capitalism relied from its beginning? |
Для меня вопрос зачастую таков: почему мы до сих пор принимаем идею самореализовавшегося человека, на которой с самого начала основывался капитализм? |
We embrace you, we embrace you. |
Мы принимаем вас, принимаем вас. |
(Laughter) We embrace you, we embrace you. |
(Смех) Мы принимаем вас, принимаем вас. |
We walk in your hearts, and embrace your soul. |
Мы принимаем ваши сердца и обнимаем ваши души. |
We embrace this change - a steady, reliable source of revenue based on our own products, without the need for ad hoc appropriations from the federal Government... |
Мы с энтузиазмом принимаем эти перемены - у нас есть устойчивый, надежный источник доходов от реализации нашей собственной продукции, устраняющий необходимость специальных ассигнований из бюджета федерального правительства... |
Thus, the Jesuits expect us to either embrace their errors or to swear that we embrace them. |
Так, иезуиты ждут от нас, что мы либо примем их заблуждения, либо мы поклянемся, что принимаем их. |
We embrace our recent conversations with key bilateral development partners, but also note that we are still facing critical immediate and long-term challenges. |
Мы надлежащим образом принимаем к сведению наши недавние беседы со своими основными двусторонними партнерами по развитию, но при этом также отмечаем, что мы по-прежнему напрямую сталкиваемся с серьезными долгосрочными проблемами. |
Now for me, a question often is why we still embrace this idea of a self-made man on which capitalism relied from its beginning? |
Для меня вопрос зачастую таков: почему мы до сих пор принимаем идею самореализовавшегося человека, на которой с самого начала основывался капитализм? |