Английский - русский
Перевод слова Embrace

Перевод embrace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принять (примеров 124)
I think it's time we should embrace these fabrications and make use of them. Думаю, настало время принять эти фальсификации и воспользоваться ими
We should embrace them and begin to put them into effect as soon as possible. Мы должны принять их и начать их реализацию как можно раньше.
After everything you've been through over the last few months if something good happens, shouldn't you embrace it or at least be open to the possibility? После всего, что ты пережил за эти последние месяцы если случается что-то хорошее, не хочешь ли ты принять это или хотя бы быть открым для возможности?
(b) The United Nations Information Centre in Pretoria joined with the South African Rugby Union to promote the slogan "Embrace diversity, end discrimination" throughout the International Rugby Sevens Tournament in December. Ь) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Претории в содружестве с Южноафриканским союзом регби пропагандировал лозунг «Принять разнообразие - покончить с дискриминацией» на всем протяжении международного турнира по регби-7 в декабре.
I just... I wanted to find somebody who could embrace him for who he is and also, you know, play an active role in his life, but I guess that's a lot to ask. Я просто... хочу найти кого-то, кто смог бы принять его таким, какой он есть, и активно участвовал в его жизни.
Больше примеров...
Объятие (примеров 20)
Return the eye into the stone's embrace... "Возврати глаз в объятие камня..."
Return the iron to the stone's embrace... the wheel of heaven will turn. "Возврати глаз в объятие камня..." "колесо небес повернется."
This... is our last embrace, Hyperion. Это последнее наше объятие.
The social programme Abrazo ("embrace") has four work streams: the street, open centres, the family, and inter-agency coordination. Социальная программа "Объятие" использует подход с позиций защиты прав детей, и реализуется по четырем направлениям: улица, открытые центры, семья и межведомственное сотрудничество.
(Bush's inattentiveness to this Russian threat - dramatically illustrated by his literal embrace of Putin in Beijing as Russian tanks rolled into Georgia - may have led the Kremlin to think it could get away with its invasion.) (Невнимательность Буша к этой русской угрозе - о чем свидетельствует его объятие с Путиным в Пекине, в то время как российские танки въезжали в Грузию - может дать поводы Кремлю думать, что это вторжение может сойти им с рук.)
Больше примеров...
Охватывать (примеров 68)
Such legislation should embrace the concepts of direct and indirect discrimination. Такое законодательство должно охватывать концепции открытой и скрытой дискриминации.
The decisions taken must therefore embrace the endeavour to address those root causes through the promotion of just and peaceful solutions to conflicts and universal prosperity. В этой связи принимаемые решения должны охватывать меры по устранению этих коренных причин на основе поощрения справедливого и мирного урегулирования конфликтов и обеспечения всеобщего процветания.
Secondly, the agreements or other arrangements shall embrace relevant issues covered by this Convention, as well as any other issues on which the Riparian Parties may deem it necessary to cooperate. Во-вторых, соглашения или другие договоренности должны охватывать соответствующие вопросы, затрагиваемые Конвенцией, а также любые другие вопросы, по которым прибрежные Стороны могут посчитать необходимым осуществлять сотрудничество.
Education should embrace the values of sustainable development and enable individuals to understand their role in building the green economy, as well as how to consume, produce and act sustainably. Образование должно охватывать ценности устойчивого развития и предоставлять физическим лицам возможность понимать их роль в создании "зеленой" экономики, а также то, каким образом следует обеспечивать устойчивое потребление, производство и деятельность.
We believe that within the new context of international relations, the restructuring and reform of the United Nations should embrace the Security Council as the organ responsible for the maintenance of international peace and security. Мы считаем, что в рамках нового контекста международных отношений изменение структуры и реформа Организации Объединенных Наций должны охватывать и Совет Безопасности как орган, отвечающий за поддержание мира и международную безопасность.
Больше примеров...
Обнять (примеров 26)
My arm can never embrace you. Мои руки... никогда уже не смогут тебя обнять.
So incredible that there dear embrace. Настолько отчаянный, что хотел вас обнять.
"and embrace it as you went through that journey together." обнять его, чтобы проделать этот путь вместе."
"I only want to be alone with you, embrace you and tell you again..." "Я хочу лишь остаться с тобой наедине, обнять тебя и снова сказать тебе..." - Бернд!
There's nothing like the embrace of two proud Doyle men. Ну, как же это мне приятно обнять старого доброго Дойла!
Больше примеров...
Охватить (примеров 18)
Let me mention some of the fields that these proposals could embrace. Позвольте упомянуть некоторые области, которые могли бы охватить эти предложения.
Such a system-wide study could embrace the topics listed below: В таком общесистемном исследовании можно было бы охватить следующие темы:
If this forum can move beyond introspection and embrace the open objectives upon which it is founded, we have it within our grasp to advance our working agenda. И если наш форум сумеет выйти за рамки интроспекции и охватить те открытые задачи, на которых он зиждется, то и продвижение нашей рабочей повестки дня окажется у нас в пределах досягаемости.
In a rare occurrence for Sacramento politicians, in early 2006 Perata and Schwarzenegger began to work together to piece together a bipartisan infrastructure plan that both sides of the legislature could embrace. В начале 2006 года, как редкое явление для политиков Сакраменто, Перата и Шварценеггер начал работать вместе, чтобы собрать воедино двухпартийной план развития инфраструктуры, который обе стороны законодательной власти могли бы охватить.
The reforms that have been so eagerly awaited must apply to the United Nations system as a whole, and they must embrace the full spectrum of international partnership. Реформы, которые все ожидают с таким нетерпением, должны охватить всю систему Организации Объединенных наций и затронуть весь спектр международного партнерства.
Больше примеров...
Поддержать (примеров 16)
What we seek is a just status that all parties can embrace. Мы добиваемся лишь справедливого статуса, который смогут поддержать все стороны.
I am convinced that, if we are to attain our common objective of revitalizing the United Nations, we should embrace the vision presented by the Secretary-General in his package of reforms. Убежден, что если мы хотим достичь нашей общей цели по активизации Организации Объединенных Наций, то нам необходимо поддержать идеи, предложенные Генеральным секретарем в этом пакете реформ.
The international community should energetically embrace programmes that enable Afghanistan to assume fully its responsibilities as a sovereign State, facilitate an inclusive peace process and shape Afghanistan's status in the region. Международному сообществу следует энергично поддержать программы, которые позволили бы Афганистану взять на себя выполнение всех функций, присущих суверенному государству, а также способствовать всеобъемлющему мирному процессу и формированию статуса Афганистана в регионе.
At the end of September, at the annual UN General Assembly, the President of Georgia called on Assembly members to follow the UN basic principles and immediately embrace a non-recognition policy for the two occupied regions. В конце сентября на ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи ООН президент Грузии призвал членов Ассамблеи следовать основополагающим принципам ООН и безотлагательно поддержать политику непризнания двух оккупированных регионов.
Given that recent research shows that much of the burden of corporate taxation is borne by workers in the form of lower wages, Democrats should embrace tax reform as a way to support income growth. Согласно недавнему исследованию, большая часть налогового бремени корпораций прикладывается на плечи их сотрудников в форме более низкой зарплаты. В связи с этим, демократы должны поддержать налоговую реформу ради повышения роста доходов населения.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 16)
So we should embrace bad ones? И поэтому мы должны воспользоваться плохой?
If I may embrace the analogy of opposing counsel, by endorsing this check, you acknowledge that your uncle was deceased. Если бы я мог воспользоваться аналогией адвоката противной стороны, я бы заметил, что подписав этот чек, вы признаете, что ваш дядя скончался.
We want a Middle East governed by peace and built on right and justice, a Middle East where people can dedicate all their energies and resources to development and progress and embrace the positive trends in contemporary human thought and endeavour. Мы хотим видеть такой Ближний Восток, в котором царил бы мир, правопорядок и справедливость, Ближний Восток, где люди могли бы посвятить всю свою энергию и ресурсы развитию и прогрессу, а также воспользоваться позитивными тенденциями современного человеческого развития».
Should immigrants embrace the offer? Следует ли иностранцам воспользоваться предложением?
The Conference on Disarmament must embrace the momentum for nuclear disarmament and non-proliferation as manifested in the New START Treaty and at the Nuclear Security Summit. Конференция по разоружению должна всемерно воспользоваться импульсом к ядерному разоружению и нераспространению, проявившемуся в новом Договоре по СНВ и на Саммите по ядерной безопасности.
Больше примеров...
Принимаем (примеров 22)
We recognize and embrace the truth that our training must address issues related to the knowledge, attitudes and skills needed for effective ministry. Мы осознаем и принимаем истину, что наше обучение должно быть направлено на сферы, связанные со знаниями, отношением и навыками, необходимыми для эффективного служения.
And we embrace this new energy so boldly, embody it so fervently, that its reflection illuminates a great darkness. И мы так смело принимаем эту новую энергию, так страстно воплощаем её в жизнь, что её отражение привносит свет в самую непроглядную тьму.
We embrace it full of hope. Мы принимаем ее с надеждой.
For we embrace Prozium in its unifying fullness and all that it has done to make us great. Мы принимаем Прозеум в его объединяющем обилии, и это всё делается, чтобы стать великими.
(Laughter) We embrace you, we embrace you. (Смех) Мы принимаем вас, принимаем вас.
Больше примеров...
Объятья (примеров 20)
Her damp embrace had prevented me from drifting beyond reach. Её влажные объятья не дали мне уплыть за горизонт.
He returns them... to the warm embrace of their Maker. Он возвращает их... тёплые объятья их Творца.
Love is but a sweet embrace, a whispered phrase, a graceful face. Любовь - не только сладкие объятья, но фраз шептанье, на лицах благодать.
And thank You for bringing Christy under our roof so that I can usher her into the warm embrace of Your everlasting love. И спасибо за то, что привел Кристи под нашу крышу, теперь я могу направить её в теплые объятья Твоей вечной любви.
Her embrace will take you to ancient sites, where life does not exist, not even your embryo. Ее объятья перенесут тебя в древние места где нет ни жизни, ни ее зачатков.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 11)
With a view to speeding up the attainment of that objective, all the nuclear-weapon States should embrace the "zero option", as the United States of America, France and the United Kingdom have already done. С целью ускорить достижение этой цели все ядерные государства должны согласиться на "нулевой вариант", как это уже сделали Соединенные Штаты Америки, Франция и Соединенное Королевство.
In respect of the second resolution: (a) The resolution reflected the emphasis placed by Committee II on the need for PCGIAP to move forward and embrace the idea of serving the interests of Governments with regard to their carrying out their responsibility for ensuring sustainable development. Применительно ко второй резолюции можно отметить следующее: а) в этой резолюции нашло отражение то внимание, которое Комитет II уделяет необходимости для ПКИСАТР продвигаться вперед и согласиться с идеей обслуживания интересов органов государственного управления в том, что касается их функций по обеспечению устойчивого развития.
To stay below the two-degree limit, the world's governments must embrace a core concept: "deep decarbonization" of the world's energy system. Для того чтобы не допустить роста температуры выше двух градусов, правительства мира обязаны согласиться с базовой концепцией: «глубокая декарбонизация» мировой энергосистемы.
It is the knowledge that, if we do not accept and willingly embrace diversity, there is a price to be paid and it is unacceptable. Речь идет о понимании того, что отказ признать и с готовностью согласиться с тем, что мир разнообразен, чреват такими последствиями, которые являются неприемлемыми.
As Kosovo's new government moves toward a unilateral declaration of independence, Serbs face a stark choice: retain Kosovo and effectively sever ties with the European Union, or accept the painful reality of Kosovar independence and embrace a new future within the EU. В то время как новое правительство Косово движется в строну одностороннего провозглашения независимости, сербы стоят перед необходимостью сделать суровый выбор: удержать Косово и, тем самым, значительно отдалиться от Европейского Союза, или согласиться с независимостью Косово и связать свое будущее с ЕС.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 8)
Political parties must embrace the principles of equal opportunity and democracy and endeavour to balance the number of male and female candidates. Политические партии должны придерживаться принципов равноправия и демократии и стремиться к обеспечению баланса в том, что касается числа мужчин и женщин, выдвигаемых в качестве кандидатов.
For those reasons, we should embrace a policy that assigns proper priorities to truth-seeking and truth-telling, as well as to bringing perpetrators to justice. Поэтому мы должны придерживаться политики, первоочередными задачами которой являются поиск истины и изложение истины, а также привлечение виновных к ответственности.
It was imperative that the international community should embrace that approach in order to enhance social cohesion around the world. Международному сообществу необходимо придерживаться именно этого подхода, с тем чтобы обеспечить усиление социального сплочения во всем мире.
The way forward 32. UNFPA will continue to maintain its focus, champion United Nations reform and embrace the recommendations of the Global Task Team. ЮНФПА будет продолжать придерживаться основных направлений своей работы, оказывать поддержку реформе Организации Объединенных Наций и выполнять рекомендации Глобальной целевой группы.
Kosovo's embrace of the Ahtisaari plan and the commitment, contained in its declaration of independence, to the highest principles of the United Nations Charter are heartening. И согласие Косово с планом Ахтисаари и содержащееся в его декларации о независимости обязательство придерживаться высших принципов Устава Организации Объединенных Наций внушают оптимизм.
Больше примеров...
Воспринимать (примеров 6)
The international community must embrace NEPAD, in a partnership based on a win-win approach. Международное сообщество должно воспринимать НЕПАД как партнера, исходя из подхода, основанного на взаимовыгодном сотрудничестве.
To reject this truth or to treat it as 'one theory among others' is to deliberately embrace scientific ignorance and transmit such ignorance to our children. Отвергать эту истину или трактовать её как «единственную необоснованную в числе других» - значит умышленно воспринимать научное невежество и передавать таковое невежество нашим детям.
A future that will shake off the chains of fundamentalism, ignorance, and myth, a future that will proudly embrace science as the one true faith. Будущее, которое скинет оковы фундаментализма, невежества и мифов. Будущее, которое с гордостью будет воспринимать науку как единственную настоящую веру.
Second, and perhaps more importantly, we should embrace migration as a proven method of bringing immediate relief and stability to poor nations. Во-вторых, что, наверное, более важно, нам надо научиться воспринимать миграцию, как испытанный метод обеспечения бедным странам непосредственной помощи и большей стабильности.
He wondered whether there was a component on the need to tolerate and embrace diverse religious beliefs and practices. Он спрашивает, содержат ли такие программы элемент, касающийся необходимости проявлять терпимость и положительно воспринимать различные религиозные убеждения и виды практики.
Больше примеров...
Обнимать (примеров 6)
Think embrace your wife... to dialogue with your daughter. Знаете, обнимать жену,... разговаривать с дочерью - это так важно.
And with a lover's gentle arms embrace her И обнимать её, смотря в её бездонные глаза.
that the night will embrace me and will carry me. эта ночь будет обнимать меня и будет заботиться обо мне.
he will embrace you with the upper part of his body in darkness because he doesn't know you well. Он будет нежно обнимать тебя в темноте, потому что он не очень хорошо тебя знает.
I wondered if she'd burst into tears and embrace me if I called out to her. Я представил, как позову её, а она расплачется и бросится меня обнимать.
Больше примеров...
Объять (примеров 3)
No, I believe each of us must find a reason to truly embrace life, and for me, Sophie is that reason. Нет, я верю, что каждый из нас должен найти причину, чтобы полностью объять жизнь, и для меня, Софи эта причина.
Explaining the name of the album, Van Buuren said: "The idea was to 'EMBRACE' several different instruments and sounds, and incorporate them into my sound." Объясняя название альбома, ван Бюрен сказал: «Идея в том, чтобы объять (англ. - ёмЬгасё) несколько различных инструментов и звуков и включить их в свой звук».
I think maybe the reason these people dress up like these creatures is to help them embrace their dark side. Я думаю, может, причина, по которой люди наряжаются в этих существ - это помочь самому себе объять свою тёмную сторону.
Больше примеров...