The UNICEF culture must embrace such policies as a way to reinforce results. |
В своей культуре ЮНИСЕФ должен придерживаться такой политики в качестве способа достижения более высоких результатов. |
Trinidad and Tobago is convinced that members of the international community must embrace multilateral solutions in the fight against terrorism. |
Тринидад и Тобаго убежден в том, что члены международного сообщества должны придерживаться многостороннего подхода к борьбе с терроризмом. |
Political parties must embrace the principles of equal opportunity and democracy and endeavour to balance the number of male and female candidates. |
Политические партии должны придерживаться принципов равноправия и демократии и стремиться к обеспечению баланса в том, что касается числа мужчин и женщин, выдвигаемых в качестве кандидатов. |
For those reasons, we should embrace a policy that assigns proper priorities to truth-seeking and truth-telling, as well as to bringing perpetrators to justice. |
Поэтому мы должны придерживаться политики, первоочередными задачами которой являются поиск истины и изложение истины, а также привлечение виновных к ответственности. |
It was imperative that the international community should embrace that approach in order to enhance social cohesion around the world. |
Международному сообществу необходимо придерживаться именно этого подхода, с тем чтобы обеспечить усиление социального сплочения во всем мире. |
The way forward 32. UNFPA will continue to maintain its focus, champion United Nations reform and embrace the recommendations of the Global Task Team. |
ЮНФПА будет продолжать придерживаться основных направлений своей работы, оказывать поддержку реформе Организации Объединенных Наций и выполнять рекомендации Глобальной целевой группы. |
International relations were as dynamic and viable as relations between individuals and there were certain basic principles that everyone could believe in and embrace as civilized individuals. |
Международные отношения столь же динамичны и жизнеспособны, как и отношения между людьми, и существуют определенные основополагающие принципы, в которые мы все можем верить и которых мы, как цивилизованные люди, можем придерживаться. |
Kosovo's embrace of the Ahtisaari plan and the commitment, contained in its declaration of independence, to the highest principles of the United Nations Charter are heartening. |
И согласие Косово с планом Ахтисаари и содержащееся в его декларации о независимости обязательство придерживаться высших принципов Устава Организации Объединенных Наций внушают оптимизм. |