Английский - русский
Перевод слова Embrace
Вариант перевода Объятие

Примеры в контексте "Embrace - Объятие"

Примеры: Embrace - Объятие
I knew it was only a political embrace. Я понимал, что это было всего лишь политическое объятие.
For a man who works outdoors, he has a surprisingly gentle embrace. Для мужчины, работающего на улице, у него удивительно нежное объятие.
You want the warm embrace of his wallet. Ты хочешь тёпленькое объятие его бумажника.
But your embrace was so sweet. Но Ваше объятие было таким нежным.
A cup of tea, a kind embrace. За чашку чая, за доброе объятие.
"How can we be closer than an embrace?" Как можно быть ближе, чем объятие?
Return the eye into the stone's embrace... "Возврати глаз в объятие камня..."
well, this is our last embrace что ж, это наше последнее объятие
Return the iron to the stone's embrace... the wheel of heaven will turn. "Возврати глаз в объятие камня..." "колесо небес повернется."
well, this is our last embrace must I dream and always see your face? why can't we overcome this wall? maybe it's just because I didn't know you at all что ж, это наше последнее объятие буду ли я всегда во сне видеть твое лицо Почему мы не можем перейти через эту преграду? Может, это просто потому что я совсем тебя не знал
Independence was all but secured, and worries about internal divisions were allayed when O'Higgins saluted San Martín as savior of the country, a moment which came to be known as the Embrace of Maipú. Независимость была почти обеспечена, и опасения по поводу внутренних разногласий были смягчены, когда О'Хиггинс приветствовал Сан-Мартина как спасителя страны, этот момент стал известен как «Объятие Майпу».
This... is our last embrace, Hyperion. Это последнее наше объятие.
The warm embrace, the reassuring words. Теплое объятие, слова поддержки.
The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near-exclusive embrace. Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие.
The social programme Abrazo ("embrace") has four work streams: the street, open centres, the family, and inter-agency coordination. Социальная программа "Объятие" использует подход с позиций защиты прав детей, и реализуется по четырем направлениям: улица, открытые центры, семья и межведомственное сотрудничество.
The European Central Bank's belated embrace of quantitative easing was a welcome step forward, but policymakers' enormously destructive decision to shut down a member state's banking system - for what appears to be political reasons - is a far larger step backward. Запоздалое объятие количественного смягчения Европейского Центрального Банка было позитивным шагом вперед, но чрезвычайно разрушительное решение политиков, прекратить работу банковской системы государства-члена Евросоюза - видимо, по политическим причинам - это огромный шаг назад.
(Bush's inattentiveness to this Russian threat - dramatically illustrated by his literal embrace of Putin in Beijing as Russian tanks rolled into Georgia - may have led the Kremlin to think it could get away with its invasion.) (Невнимательность Буша к этой русской угрозе - о чем свидетельствует его объятие с Путиным в Пекине, в то время как российские танки въезжали в Грузию - может дать поводы Кремлю думать, что это вторжение может сойти им с рук.)
A woman's embrace is soft and sweet, but a lord's embrace is firm. Объятие женщины мягкое и сладкое, но объятие господина крепкое.
Heavenly Father's loving embrace awaits us all. Любящее объятие Господа нашего ждет каждого.
First, as soon as she arrives... do not just give her two kisses but embrace her with strength... as well exceeding the barrier of space. Во-первых, когда она придёт, не целуй её два раза, заключи её в невероятное объятие, так ты уберёшь барьер личного пространства;