Английский - русский
Перевод слова Embezzlement
Вариант перевода Хищение

Примеры в контексте "Embezzlement - Хищение"

Примеры: Embezzlement - Хищение
Well, so is embezzlement. Также как и хищение.
Bribery and embezzlement in the private sector Подкуп и хищение в частном секторе
You're under arrest for 43 counts of fraud and 30 counts of embezzlement. Вы арестованны, по 43 обвинениям, за мошейничество и хищение.
I can't very well have the wife of Hiram LodgLo on trial for fraud and embezzlement, balancing my books. Я не могу предложить работу жене Хайрама Лоджа, который задержан за хищение, вести мои счета.
I can't very well have wife of Hiram Lodge, on trial for fraud and embezzlement, balancing my books. Я не могу нанять на работу жену Хирама Лоджа, осужденного за мошенничество и хищение, для ведения счетов.
The reviewers noted that the dual criminality requirement may pose a problem, as some UNCAC-related offences are not criminalized (e.g. active bribery of foreign officials, embezzlement). Эксперты, проводившие обзор, отметили, что в связи с требованием об обоюдном признании деяния преступлением может возникнуть проблема, поскольку за некоторые правонарушения, на которые распространяются положения КПК ООН, не предусмотрена уголовная ответственность (например, за активный подкуп иностранных должностных лиц, хищение).
In one case, as with the bribery provisions, serious consequences must accrue for the offence of embezzlement to be completed in respect of property valued below a certain threshold. В другом государстве, как и в случае с подкупом, хищение имущества, стоимость которого не превышает определенной суммы, образует состав преступления лишь в том случае, если соответствующее деяние повлекло за собой тяжкие последствия.
The most devastating revelation of all has been made by the Crude Oil Commission, which uncovered the embezzlement of millions of dollars meant to finance development projects in the country. Вскрыты самые вопиющие факты Нефтяной комиссией, которая вскрыла хищение миллионов долларов, которые должны были пойти на финансирование проектов развития страны.
Bolivia explained the reported partial compliance by stating that under its Penal Code, embezzlement and misappropriation of property were criminalized but diversion of funds by a public official was not. Боливия пояснила свое сообщение о частичном соблюдении, указав, что согласно ее уголовному кодексу уголовно наказуемыми являются хищение и неправомерное присвоение имущества, а нецелевое использование средств публичными должностными лицами таковым не является.
Interdiction, suspension, reassignment and removal of accused public officers is possible in "serious cases", including bribery, corruption, embezzlement and misappropriation, under the Public Service Rules. Положения о государственной службе предусматривают возможность отрешения от должности, временного отстранения от исполнения служебных обязанностей, перевода на другую работу и снятия с должности публичных должностных лиц, обвиняемых в совершении серьезных преступлений, к которым относится подкуп, коррупция, хищение и незаконное присвоение государственного имущества.
Afghanistan, Brunei Darussalam, China, Fiji, Mongolia, Pakistan, the Republic of Korea and Tajikistan reported that they had adopted measures to criminalize embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official to pursue full compliance with article 17 of the Convention. Афганистан, Бруней-Даруссалам, Китай, Монголия, Пакистан, Республика Корея, Таджикистан и Фиджи сообщили, что для полного соблюдения статьи 17 Конвенции они приняли меры для признания следующих деяний в качестве уголовно наказуемых: хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом.
There is no federal statute that prohibits embezzlement in the private sector in all circumstances. Ни один федеральный закон не предусматривает запрета на хищение имущества в частном секторе при каких бы то ни было обстоятельствах.
Article 22: Consider adapting the law to cover the distinctive element of embezzlement, by specifically sanctioning the person to whom private assets, funds, or instruments have been entrusted "by reason of his position". Статья 22: рассмотреть возможность изменения законодательства с целью включения в него особого элемента "хищение", что позволит предусмотреть конкретное наказание в отношение лиц, которым "в силу их положения" были доверены частные активы, денежные средства или инструменты;
Fraud, forgery, laundering, theft, and embezzlement. Уклонение от уплаты налогов, подделка документов, хищение денежных средств.
So, this embezzlement, is it on the record? Хищение, о котором вы сказали, официально зарегистрировано?
However, there are provisions that extend the criminalization of embezzlement of funds to cases in which individuals administer public-sector funds or assets or private property that is under judicial administration or has been seized or confiscated, or private-company assets that are part-owned by the State. Однако в нем содержатся положения, предусматривающие уголовные наказания за хищение средств в тех случаях, когда должностным лицам приходится распоряжаться средствами или активами государственного сектора либо частной собственностью, которая была передана под управление суда или была заморожена или изъята, либо активами частной компании с государственным участием.
Embezzlement is dealt with in articles 142 to 144 of the Criminal Code; it is established as an act committed only for the benefit of the perpetrator. Хищение подпадает под действие статей 142-144 Уголовного кодекса; оно квалифицируется как деяние, совершенное исключительно в целях извлечения выгоды для самого виновного лица.
Embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official is addressed by articles 333 and 333A of the Criminal Code in general terms and by article 122 of the Criminal Code with regard to collectors and any person appointed to collect public money. Такие деяния, как хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом, упоминаются в общих выражениях в статьях ЗЗЗ и ЗЗЗА Уголовного кодекса и в статье 122 Уголовного кодекса со ссылкой на коллекторов и любое другое лицо, назначенное для собирания публичных денежных средств.
Embezzlement or theft of State property. Присвоение или хищение государственной собственности
Embezzlement and theft of State funds; растрата и хищение государственных средств;
Embezzlement of payments made for United Nations-provided accommodation Хищение средств, выделенных на цели оплаты жилья, предоставляемого Организацией Объединенных Наций