Английский - русский
Перевод слова Embezzlement

Перевод embezzlement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хищение (примеров 146)
Slovakia stated that embezzlement and misappropriation were among the most frequently prosecuted offences in the country. Словакия указала, что хищение и неправомерное присвоение относятся к числу преступлений, которые чаще всего являются объектом уголовного преследования в этой стране.
Between 30 November 2007 and 8 June 2009, there was a decrease in the proportion of States parties indicating full implementation of article 17, providing for the criminalization of embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official. В период с 30 ноября 2007 года по 8 июня 2009 года доля государств-участников, сообщивших о полном соблюдении статьи 17, предусматривающей введение уголовной ответственности за хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом, сократилась.
In the fourth case, misappropriation or embezzlement were not covered. В четвертом государстве не предусмотрена ответственность за присвоение и хищение имущества.
Bolivia explained the reported partial compliance by stating that under its Penal Code, embezzlement and misappropriation of property were criminalized but diversion of funds by a public official was not. Боливия пояснила свое сообщение о частичном соблюдении, указав, что согласно ее уголовному кодексу уголовно наказуемыми являются хищение и неправомерное присвоение имущества, а нецелевое использование средств публичными должностными лицами таковым не является.
There is no federal statute that prohibits embezzlement in the private sector in all circumstances. Ни один федеральный закон не предусматривает запрета на хищение имущества в частном секторе при каких бы то ни было обстоятельствах.
Больше примеров...
Растрата (примеров 31)
Philandry isn't nearly as expensive a hobby - as embezzlement. Любовь к мужчинам вовсе не дорогое хобби, а растрата.
Arson, abuse, pilfering, embezzlement. Поджог, злоупотребление, хищение, растрата.
Misconduct, including unlawful, unethical and wasteful conduct (e.g., fraud, corruption, embezzlement, theft, discrimination, harassment, abuse of authority, conflict of interest, mismanagement or waste of resources etc.) ICAO Проступки, включая противоправное, неэтичное и бесхозяйственное поведение (например, мошенничество, коррупция, хищение, кража, дискриминация, преследования, злоупотребление полномочиями, конфликты интересов, серьезные недочеты в управлении или растрата ресурсов и т.д.)
Construe the bribery and embezzlement offences in the public sector, as well as the offence of trading in influence, in a way that unambiguously covers instances where the advantage is not intended for the official himself/herself, but for a third party (third-party beneficiary); сформулировать положения о таких преступлениях, как подкуп и растрата имущества в публичном секторе, а также злоупотребление влиянием в корыстных целях, чтобы были однозначно указаны те случаи, когда преимущества предназначаются не именно должностному лицу, а какой-либо третьей стороне (выгодополучатель, являющийся третьей стороной);
In that model, patronage, authoritarianism, vote-buying, electoral fraud, corruption, embezzlement and favouritism, among other ills, have spread. При такой модели широкое распространение получают покровительство, авторитаризм, подкуп избирателей, махинации при голосовании, коррупция, растрата государственного имущества и кумовство, не говоря уже о других проблемах.
Больше примеров...
Расхищении (примеров 7)
In accordance with the instructions from Headquarters, the contingent implicated in fuel embezzlement has been repatriated from the Force. Во исполнение указаний из Центральных учреждений замешанный в расхищении топлива контингент был выведен из состава Сил и репатриирован.
The results are promising and, for the first time, there are cases of corruption and embezzlement of government funds before the Comorian justice system. Результаты вдохновляют, и впервые на рассмотрение коморской судебной системы вынесены дела о коррупции и расхищении правительственных фондов.
On the same day of the press conference, Messrs. Sato and Suzuki filed a report about the suspected embezzlement and offered their full collaboration in order to help the authorities to investigate further on this matter. В день, когда состоялась пресс-конференция, г-да Сато и Судзуки подали сообщение о предполагаемом расхищении, и предложили свое сотрудничество, чтобы помочь властям далее расследовать данное дело.
The objective would be to enable the Organization to pursue the prosecution of individuals for 93-60949 (E) 101193/... embezzlement of funds and to seek redress and recovery of misappropriated funds. Цель этого заключается в том, чтобы позволить Организации в судебном порядке преследовать лиц, виновных в расхищении средств Организации Объединенных Наций, требовать возмещения ненадлежащим образом использованных средств.
It calls upon the Congolese authorities to exercise efficient, transparent and comprehensive control over State finances, ensuring that there is no impunity for those responsible for acts of embezzlement or corruption. Он призывает конголезские власти осуществлять эффективный, транспарентный и всесторонний контроль над государственными финансами, с тем чтобы не допускать безнаказанности тех, кто виновен в расхищении средств и коррупции.
Больше примеров...
Присвоение чужого имущества (примеров 6)
The most serious of these offences are armed robbery, embezzlement and bribery. Наиболее серьезными из НИХ являются вооруженный грабеж, присвоение чужого имущества и взяточничество.
He was arrested 6 months ago for embezzlement while he was working as a manager for a restaurant, but the charges were dropped. Он был арестован 6 месяцев назад за присвоение чужого имущества, когда работал менеджером в ресторане, но обвинения были сняты.
The treaty, among other things, requires Governments to pass criminal laws against the bribing of their own and foreign officials, and other corruption-related acts such as embezzlement and money-laundering. Этот международный договор требует, в частности, чтобы правительства приняли уголовное законодательство против подкупа своих и иностранных должностных лиц и против других связанных с коррупцией деяний, таких, как присвоение чужого имущества и отмывание денежных средств.
article 122, paragraphs 1-3 and 123 (1) now 190 and 195/ Fraud and embezzlement of large amounts (on the pretence of processing visas for work abroad and illegal hiring) - 117 пунктами 1 - 3 статьи 122 и пунктом 1 статьи 123 (теперь статьи 190 и 195 «Мошенничество и присвоение чужого имущества в крупных размерах (под предлогом выдачи виз для работы за границей и незаконного найма») - 117 дел;
Agent Walker, we're sending a unit to pick up your father for the previous embezzlement charge at 5:00 today. Агент Уокер, мы пошлем подразделение, в вашу гостиницу, арестовать вашего отца за предыдущее присвоение чужого имущества, сегодня в 17:00.
Больше примеров...
Присвоения имущества (примеров 7)
OIOS also began investigations into allegations of smuggling and embezzlement in the Mission. УСВН также начало расследования в связи с сообщениями о случаях контрабанды и присвоения имущества в Миссии.
They were convicted on multiple counts of embezzlement and extortion. Они были признаны виновными по нескольким пунктам присвоения имущества и вымогательства.
b. obtained directly or indirectly from corruption, bribery, smuggling of goods, smuggling of workers/immigrants, banking, narcotics, psychotropic, trading of slaves, women and children, kidnapping, terrorism, theft, embezzlement, fraud. Ь) полученными прямо или опосредованно в результате актов коррупции, взятки, контрабанды товаров, контрабанды трудящихся/мигрантов, незаконных банковских операций, торговли наркотиками и психотропными веществами, торговли рабами, женщинами, детьми, похищения людей, терроризма, хищения, присвоения имущества, мошенничества.
(a) Establishing, leading and collaborating in a network for embezzlement, bribery, fraud and plundering public properties; а) деятельность по созданию преступных организаций, руководству ими и сотрудничеству в рамках сети таких организаций, созданных в целях присвоения имущества, взяточничества, мошенничества и приобретения преступным путем государственной собственности;
Paraguay criminalizes the embezzlement of property through provisions on "appropriation" and breach of trust. Хищение имущества криминализируется в Парагвае в положениях, касающихся «присвоения имущества» и злоупотребления доверием.
Больше примеров...