The new Criminal Code clarifies the distinction between the first two offences, limiting the applicability of "embezzlement" to the acts committed by a public official (and not by an employee of any legal person). | Согласно новому Уголовному кодексу, в котором уточняется различие между первыми двумя правонарушениями, термин "хищение" применяется лишь к действиям, совершенным публичным должностным лицом (а не служащим какого-либо юридического лица). |
Corruption and embezzlement of property in the private sector, as well as embezzlement, misappropriation or other diversion of property, are criminalized in compliance with the corresponding provision of the Convention. | Коррупция и хищение в частном секторе, а также хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества, подлежат уголовной ответственности согласно соответствующим положениям Конвенции. |
Under the transitional federal institutions, the systematic misappropriation, embezzlement and outright theft of public resources have | В период власти переходных федеральных учреждений систематическое разбазаривание, присвоение и прямое хищение государственных |
Article 22: Consider adapting the law to cover the distinctive element of embezzlement, by specifically sanctioning the person to whom private assets, funds, or instruments have been entrusted "by reason of his position". | Статья 22: рассмотреть возможность изменения законодательства с целью включения в него особого элемента "хищение", что позволит предусмотреть конкретное наказание в отношение лиц, которым "в силу их положения" были доверены частные активы, денежные средства или инструменты; |
Embezzlement and theft of State funds; | растрата и хищение государственных средств; |
Misappropriation and embezzlement may involve any State property, including securities or other valuables. | Присвоение или растрата может включать в себя любое иное государственное имущество включая ценные бумаги и иные ценности. |
Arson, abuse, pilfering, embezzlement. | Поджог, злоупотребление, хищение, растрата. |
Robbery; burglary; larceny; embezzlement. | Грабеж; кража со взломом; воровство; присвоение или растрата имущества. |
Because it sort of sounds like embezzlement. | А звучит, как "растрата". |
Construe the bribery and embezzlement offences in the public sector, as well as the offence of trading in influence, in a way that unambiguously covers instances where the advantage is not intended for the official himself/herself, but for a third party (third-party beneficiary); | сформулировать положения о таких преступлениях, как подкуп и растрата имущества в публичном секторе, а также злоупотребление влиянием в корыстных целях, чтобы были однозначно указаны те случаи, когда преимущества предназначаются не именно должностному лицу, а какой-либо третьей стороне (выгодополучатель, являющийся третьей стороной); |
On the same day of the press conference, Messrs. Sato and Suzuki filed a report about the suspected embezzlement and offered their full collaboration in order to help the authorities to investigate further on this matter. | В день, когда состоялась пресс-конференция, г-да Сато и Судзуки подали сообщение о предполагаемом расхищении, и предложили свое сотрудничество, чтобы помочь властям далее расследовать данное дело. |
In the article Khalip told about the details of the criminal case of the former concern "Belgospischeprom" president Viktar Kazeka and his son Andrei Kazeka, former head of sales department of "Kryshtal" company, who were accused of bribery and embezzlement of state property. | В статье Халип раскрывала обстоятельства уголовного дела бывшего президента концерна «Белгоспищепром» Виктора Козеки и его сына - бывшего начальника отдела сбыта объединения «Крышталь» Андрея Козеко, которых осудили за взяточничество и расхищении государственного имущества. |
The objective would be to enable the Organization to pursue the prosecution of individuals for 93-60949 (E) 101193/... embezzlement of funds and to seek redress and recovery of misappropriated funds. | Цель этого заключается в том, чтобы позволить Организации в судебном порядке преследовать лиц, виновных в расхищении средств Организации Объединенных Наций, требовать возмещения ненадлежащим образом использованных средств. |
I'm talking about Russian loan embezzlement! | Я говорю о расхищении российских займов, Казимир! |
It calls upon the Congolese authorities to exercise efficient, transparent and comprehensive control over State finances, ensuring that there is no impunity for those responsible for acts of embezzlement or corruption. | Он призывает конголезские власти осуществлять эффективный, транспарентный и всесторонний контроль над государственными финансами, с тем чтобы не допускать безнаказанности тех, кто виновен в расхищении средств и коррупции. |
My whole family lost all of our money Before my father went to jail for embezzlement. | Моя семья потеряла все деньги до того, как мой отец отправился в тюрьму за присвоение чужого имущества. |
The most serious of these offences are armed robbery, embezzlement and bribery. | Наиболее серьезными из НИХ являются вооруженный грабеж, присвоение чужого имущества и взяточничество. |
He was arrested 6 months ago for embezzlement while he was working as a manager for a restaurant, but the charges were dropped. | Он был арестован 6 месяцев назад за присвоение чужого имущества, когда работал менеджером в ресторане, но обвинения были сняты. |
The treaty, among other things, requires Governments to pass criminal laws against the bribing of their own and foreign officials, and other corruption-related acts such as embezzlement and money-laundering. | Этот международный договор требует, в частности, чтобы правительства приняли уголовное законодательство против подкупа своих и иностранных должностных лиц и против других связанных с коррупцией деяний, таких, как присвоение чужого имущества и отмывание денежных средств. |
article 122, paragraphs 1-3 and 123 (1) now 190 and 195/ Fraud and embezzlement of large amounts (on the pretence of processing visas for work abroad and illegal hiring) - 117 | пунктами 1 - 3 статьи 122 и пунктом 1 статьи 123 (теперь статьи 190 и 195 «Мошенничество и присвоение чужого имущества в крупных размерах (под предлогом выдачи виз для работы за границей и незаконного найма») - 117 дел; |
OIOS also began investigations into allegations of smuggling and embezzlement in the Mission. | УСВН также начало расследования в связи с сообщениями о случаях контрабанды и присвоения имущества в Миссии. |
They were convicted on multiple counts of embezzlement and extortion. | Они были признаны виновными по нескольким пунктам присвоения имущества и вымогательства. |
b. obtained directly or indirectly from corruption, bribery, smuggling of goods, smuggling of workers/immigrants, banking, narcotics, psychotropic, trading of slaves, women and children, kidnapping, terrorism, theft, embezzlement, fraud. | Ь) полученными прямо или опосредованно в результате актов коррупции, взятки, контрабанды товаров, контрабанды трудящихся/мигрантов, незаконных банковских операций, торговли наркотиками и психотропными веществами, торговли рабами, женщинами, детьми, похищения людей, терроризма, хищения, присвоения имущества, мошенничества. |
(a) Establishing, leading and collaborating in a network for embezzlement, bribery, fraud and plundering public properties; | а) деятельность по созданию преступных организаций, руководству ими и сотрудничеству в рамках сети таких организаций, созданных в целях присвоения имущества, взяточничества, мошенничества и приобретения преступным путем государственной собственности; |
Two cases related to allegations of embezzlement and forgery and another related to fraud and embezzlement. | Два дела касались обвинений в присвоении имущества и подделке документов, а третье дело - мошенничества и присвоения имущества. |