Misappropriation and embezzlement may involve any State property, including securities or other valuables. |
Присвоение или растрата может включать в себя любое иное государственное имущество включая ценные бумаги и иные ценности. |
Philandry isn't nearly as expensive a hobby - as embezzlement. |
Любовь к мужчинам вовсе не дорогое хобби, а растрата. |
Arson, abuse, pilfering, embezzlement. |
Поджог, злоупотребление, хищение, растрата. |
The offence for which penalties were most commonly imposed was embezzlement. |
Преступлением, за которое чаще всего назначается наказание, является растрата. |
In March 2007, the director of the Territorial Emergency Management Coordination Office was arraigned on 70 counts, including embezzlement, criminal fraud and falsifying information. |
В марте 2007 года директору Управления по координации мер реагирования в чрезвычайных ситуациях в территории были предъявлены обвинения по 70 статьям, в том числе таким, как растрата, преступный обман и фальсификация информации. |
Swindles, fraud, embezzlement of assistance or subsidies; |
обман, мошенничество, растрата помощи или субсидий. |
Paragraph 247,248, 250 - theft, embezzlement, fraud |
Пункты 247,248, 250 - кража, растрата, мошенничество |
The FBI knows that your dad's in town, And they think he's about to commit a crime Even worse than fraud or embezzlement. |
В ФБР знают, что твой отец в городе, и они думают, что он причастен к преступлению более страшному, чем растрата или мошенничество. |
We wish to state that the crime of embezzlement is viewed as a crime that has a destructive impact on society, especially in States that depend on the planning of their economy. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что растрата считается преступлением, которое оказывает разрушительное воздействие на общество, особенно в государствах, которые зависят от планирования своей экономики. |
Additional offences that may be used in those cases include embezzlement and theft, both of which are quite common among Member States. |
Для судебного преследования подобных случаев можно применять и такие правонарушения, как растрата и кража, которые довольно широко известны среди государств-членов. |
Theft, fraud, misappropriation and embezzlement of entrusted property and crimes connected with the illegal use of drugs account for 52.7 per cent of the total number of crimes committed by women. |
Кражи, мошенничество, присвоение и растрата вверенного имущества и преступления, связанные с незаконным оборотом наркотиков, составляют 52,7% от общего числа преступлений, совершенных женщинами. |
(e). The use, misuse, misappropriation, diversion and embezzlement or fraudulent or negligent loss of state property by public officials or individuals; |
е) использование, неправомерное использование, незаконное присвоение, отвлечение, растрата или утеря мошенническим путем или по причине халатности государственного имущества государственными служащими или физическими лицами; |
The travaux préparatoires will indicate that "diversion" is understood in some countries as separate from "embezzlement" and "misappropriation", while in others "diversion" is covered by these terms. |
В подготовительных материалах будет указано, что термин "нецелевое использование" понимается в некоторых странах как отличающийся от терминов "растрата" и "неправомерное присвоение", тогда как в других странах "нецелевое использование" охватывается этими терминами. |
Stealing, embezzlement, fraudulent conversion, fraudulent false accounting, obtaining property or credit by false pretences, receiving stolen property or any other offence in respect of property involving fraud |
Хищение, растрата, незаконное присвоение имущества, составление ложных отчетов, приобретение имущества или получение кредита мошенническим путем, приобретение похищенного имущества или совершение любой другой незаконной сделки с имуществом |
Audit of UNHCR Liaison Office in Manila: "Embezzlement of UNHCR funds remained undetected for a long period due to weaknesses in internal control" |
Ревизия деятельности отделения связи УВКБ в Маниле: «Растрата средств УВКБ оставалась невыявленной на протяжении длительного времени из-за недостатков в работе механизма внутреннего контроля» |
Embezzlement and theft of State funds; |
растрата и хищение государственных средств; |
Forgery, embezzlement, two drug convictions plus jumping parole. |
Подделка, растрата, употребление наркотиков |
Robbery; burglary; larceny; embezzlement. |
Грабеж; кража со взломом; воровство; присвоение или растрата имущества. |
Because it sort of sounds like embezzlement. |
А звучит, как "растрата". |
So, it's embezzlement, bribery and conspiracy? |
Значит, у нас на руках растрата, подкуп и заговор? |
Officially this was for embezzlement of tax revenues and his abusive treatment of the local labour force. |
Официально ему ставилась в вину растрата налоговых поступлений и жестокое обращения с местной рабочей силой. |
As a result, they are involved in malicious practices, such as corruption or embezzlement of funds. |
В результате они оказываются вовлеченными в такую порочную практику, как коррупция или растрата казенных средств. |
Misconduct, including unlawful, unethical and wasteful conduct (e.g., fraud, corruption, embezzlement, theft, discrimination, harassment, abuse of authority, conflict of interest, mismanagement or waste of resources etc.) ICAO |
Проступки, включая противоправное, неэтичное и бесхозяйственное поведение (например, мошенничество, коррупция, хищение, кража, дискриминация, преследования, злоупотребление полномочиями, конфликты интересов, серьезные недочеты в управлении или растрата ресурсов и т.д.) |
The embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official is criminalized through article 228 ("Abuse of Office"); article 183 ("Misappropriation of Property"); and article 184 ("Squandering of Property") CC. |
Уголовное наказание за хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом, предусмотрено в статье 228 ("Злоупотребление служебным положением"), статье 183 ("Неправомерное присвоение имущества") и статье 184 ("Растрата имущества") УК. |
Construe the bribery and embezzlement offences in the public sector, as well as the offence of trading in influence, in a way that unambiguously covers instances where the advantage is not intended for the official himself/herself, but for a third party (third-party beneficiary); |
сформулировать положения о таких преступлениях, как подкуп и растрата имущества в публичном секторе, а также злоупотребление влиянием в корыстных целях, чтобы были однозначно указаны те случаи, когда преимущества предназначаются не именно должностному лицу, а какой-либо третьей стороне (выгодополучатель, являющийся третьей стороной); |