Английский - русский
Перевод слова Electing
Вариант перевода Избрав

Примеры в контексте "Electing - Избрав"

Примеры: Electing - Избрав
On 6 January 1681 at Juan Fernandez, the crew mutinied and deposed Sharp, electing Watling as his successor. 6 января 1681 году на островах Хуан-Фернандес команда подняла мятеж и свергла Шарпа, избрав в качестве его преемника Уотлинга.
In electing you, Sir, the Assembly has chosen an outstanding personality with vast experience in international affairs. Избрав Вас, сэр, Ассамблея тем самым избрала выдающегося человека, обладающего огромным опытом в международных делах.
On 17 December 1996, Member States did me great honour in electing me the Organization's seventh Secretary-General. З. 17 декабря 1996 года государства-члены оказали мне огромную честь, избрав меня седьмым по счету Генеральным секретарем Организации.
The General Assembly has bestowed honour and privilege on my country and on myself by electing me Chairman of this important Committee. Генеральная Ассамблея оказала большую честь моей стране и мне лично, избрав меня Председателем этого важного Комитета.
The Parliament discharged its responsibility of electing the President of the Republic with unexpected maturity and dispatch. Парламент выполнил свои обязанности, избрав президента Республики и продемонстрировав неожиданную зрелость и оперативность.
It has already been two years since the judges demonstrated their confidence in me by electing me President of the International Tribunal. Прошло вот уже два года с тех пор, когда судьи оказали мне свое доверие, избрав меня Председателем Международного трибунала.
The Chairman thanked the members of the Commission for the honour they had conferred on him in electing him to chair the current session. Председатель благодарит членов Комиссии за оказанную ему честь, избрав его Председателем текущей сессии.
The political institutions of Kosovo demonstrated deepening maturity by electing a new Government quickly after the resignation of the former Prime Minister, Ramush Haradinaj. Политические институты Косово продемонстрировали более высокую степень зрелости, избрав новое правительство вскоре после выхода в отставку бывшего премьер-министра Рамуша Харадиная.
Kosovo's institutions reacted quickly and calmly in electing a new Government after the indictment by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia of former Prime Minister Haradinaj. Учреждения Косово отреагировали быстро и спокойно на вынесение Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии обвинения бывшему премьер-министру Харадинаю, избрав новое правительство.
In May 1993 the Diet passed a non-confidence vote to the Council of Ministers without at the same time electing a new Prime Minister. В мае 1993 года сейм вынес Совету министров вотум недоверия, не избрав при этом нового премьер-министра.
I wish also to thank members of this Assembly for the confidence placed in me in electing me as their incoming President. Я хочу также поблагодарить членов Ассамблеи за доверие, которое они мне оказали, избрав меня Председателем следующей сессии.
Three hundred and thirty-seven people voted, electing 7 of the 12 nominated candidates to serve on the Council. В выборах приняли участие 337 человек, избрав в состав Совета 7 из 12 выдвинутых кандидатур.
On 24 June 2004, the Economic and Social Council constituted the Executive Board by electing two governmental representatives to fill two remaining vacancies. 24 июня 2004 года Экономический и Социальный Совет сформировал Исполнительный совет, избрав двух представителей правительств для заполнения двух оставшихся вакансий.
First of all, the Kingdom of Saudi Arabia is pleased to extend its sincere thanks and deep gratitude to all countries that have given it their confidence by electing it as a non-permanent member of the Security Council for the next two years. Прежде всего, Королевство Саудовская Аравия хотело бы выразить свою искреннюю признательность и глубокую благодарность всем странам, которые оказали ему доверие, избрав его непостоянным членом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на последующие два года.
The African Union had also demonstrated a strong commitment to parity, electing five men and five women to its highest posts in 2003. Африканский союз также продемонстрировал твердую приверженность обеспечению равноправия, избрав в 2003 году на высшие должности пятерых мужчин и пятерых женщин.
The Azerbaijani people have placed great confidence in me in electing me President of a young, independent State, and today it has been my privilege to convey to you its deepest aspirations. Азербайджанский народ оказал мне огромное доверие, избрав президентом своего молодого, независимого государства, и я сегодня был удостоен чести довести до вас его самые сокровенные чаяния.
I wish to express once again my gratitude to all the members of the Commission for the honour they have bestowed on me and on my country by electing me to guide our deliberations this year. Я хотел бы вновь выразить благодарность всем членам Комиссии за ту честь, которую они оказали мне и моей стране, избрав меня для руководства нашей работой в этом году.
I would like to take this opportunity to express my profound appreciation to all States Members of the United Nations for the privilege and honour that they have bestowed upon me and my country by electing me as Chairman of this body. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность всем государствам - членам Организации Объединенных Наций за привилегию и честь, которую они оказали мне и моей стране, избрав меня Председателем этого органа.
The Assembly has done me a great honour and at the same time bestowed on me a great responsibility in electing me the seventh Secretary-General of the United Nations. Избрав меня седьмым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, Ассамблея оказала мне великую честь и в то же самое время наделила меня большой ответственностью.
With these two minutes that I have allotted myself, I conclude my few words by thanking all members again for the honour they have kindly bestowed upon me and my country by electing me as their Vice-Chairman. В завершение своего краткого выступления продолжительностью в две минуты, которые я для себя отпустил, я хочу еще раз поблагодарить всех членов Комитета за то, что они любезно оказали мне и моей стране честь, избрав меня на пост заместителя Председателя.
On behalf of our people and the peoples of Africa as a whole, I would like to thank you most sincerely for the honour you have extended to us by electing us President of the World Summit on Sustainable Development. От имени нашего народа и народов Африки в целом я хотел бы всех вас искренне поблагодарить за ту честь, которую вы оказали мне, избрав Председателем Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In discharging that heavy responsibility, he can count on my delegation's full availability and support throughout this session, all the more so since the international community has honoured my country by electing it to one of the prestigious posts of Vice-President of the Assembly. При выполнении своих серьезных обязанностей он может рассчитывать на полную поддержку моей делегации в ходе этой сессии, тем более что международное сообщество оказало честь моей стране, избрав ее на один из престижных постов заместителя Председателя Ассамблеи.
I cannot resist thanking the General Assembly for solving the political problem after having solved the legal one by electing, among the seven, the six who were elected on Wednesday. Я не могу удержаться, чтобы не поблагодарить членов Генеральной Ассамблеи за то, что, решив правовую проблему, они решили и политическую, избрав шесть из семи кандидатов, избранных в среду.
First of all, I wish to express once again my sincere gratitude for the trust that you have placed in me by electing me as Chairman of the Committee on Information for this year and 2002. Прежде всего я хотел бы вновь искренне поблагодарить вас за то доверие, которое вы оказали мне, избрав меня Председателем Комитета по информации на этот и 2002 годы.
The Norwegian delegation is grateful for the confidence shown by the United Nations membership in electing Norway as a non-permanent Council member for the next two years. Делегация Норвегии признательна за доверие, которое выказали ей государства - члены Организации Объединенных Наций, избрав ее непостоянным членом Совета на ближайшие два года.