The Committee considered the submission by the Oekobuero asserting, inter alia, that the Austrian laws on EIA and SEA might in general not be in conformity with the Convention. |
Комитет рассмотрел представление ЭКОБЮРО, в котором, в частности, утверждается, что австрийские законы об ОВОС и СЭО могут в целом не согласовываться с Конвенцией. |
It was remarked that many countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia had chosen to address SEA and EIA in the same piece of legislation, and that was considered to be potentially problematic. |
Было отмечено, что многие страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии пошли по пути регулирования СЭО и ОВОС в одном и том же законодательном акте, и было высказано мнение, что такой подход может оказаться проблематичным. |
The Chair will invite representatives or experts from States outside the ECE region that are participating in a meeting under the Convention or its Protocol for the first time to present briefly the EIA and SEA systems and practices in their country. |
Председатель предложит представителям или экспертам государств, расположенных за пределами региона ЕЭК, которые впервые участвуют в совещании в рамках Конвенции или Протокола к ней, кратко описать системы и практику проведения ОВОС и СЭО в их странах. |
Environmental assessments, like EIA and SEA, were important tools for integrating environmental considerations into the preparation and adoption of certain plans, programmes and projects that were likely to have significant effects on the environment. |
Экологические оценки, такие как ОВОС и СЭО, являются важными инструментами для интеграции экологических соображений в подготовку и принятие конкретных планов, программ и проектов, которые впоследствии могут оказать значительное влияние на состояние окружающей среды. |
To achieve high protection of environment, and in particular biodiversity, it was recommended that EIA and SEA documents assessed the existing and future baseline, taking into account different drivers, and the impact of predicted changes in biodiversity. |
Для достижения высокой степени защиты окружающей среды, и в частности биоразнообразия, было рекомендовано, чтобы в документах по ОВОС и СЭО проводилась оценка существующих и будущих исходных уровней с учетом различных факторов воздействия, а также влияния прогнозируемых изменений на биоразнообразие. |
Abbreviations: ECE = United Nations Economic Commission for Europe; EIA = environmental impact assessment; EU = European Union; NGOs = non-governmental organizations;; IAIA = International Association for Impact Assessment; SEA = strategic environmental assessment. |
Сокращения: ЕЭК - Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций; ОВОС - оценка воздействия на окружающую среду; ЕС - Европейский союз; НПО - неправительственные организации; МАОП - Международная ассоциация по оценке последствий; СЭО - стратегическая экологическая оценка. |
This is supported by the definition of a plan or programme under the SEA Directive and the definition of a concept under the EIA Act. |
Это подтверждает определение плана или программы, содержащееся в Директиве по СЭО, и определение концепции, содержащееся в Законе об ОВОС. |
Given the growing concerns over the impacts of nuclear energy-related activities, the Working Group on EIA and SEA decided to invite the next MOP to establish a drafting group to develop guidance to codify good practice to support the application of the Convention in that field. |
С учетом растущей обеспокоенности по поводу воздействий деятельности, связанной с атомной энергетикой, Рабочая группа по ОВОС и СЭО приняла решение внести на следующем СС предложение об учреждении редакционной группы для разработки руководства по кодификации надлежащей практики в поддержку применения Конвенции в этой области. |
Armenia reported that, in the period following its ratification of the Protocol in January 2011, it had initiated approximately 50 domestic EIA procedures, and that part of the activities assessed were also subject to SEA based on their nature and scale. |
Армения сообщила о том, что за период, последовавший за ратификацией ею Протокола в январе 2011 года, она инициировала приблизительно 50 раз внутреннюю процедуру ОВОС и что часть видов деятельности, подвергшихся оценке, с учетом их характера и масштабов, подпадала также под СЭО. |
However, as the nature of decision-making processes related to specific projects and strategic decisions differs, one cannot assume that one may apply the same procedures and methodologies for SEA as for EIA. |
Однако, поскольку характер процессов принятия решений в отношении конкретных проектов и стратегических решений различается, делать допущения о том, что при СЭО и ОВОС можно применять одни и те же процедуры и методологии, нельзя. |
Use of integrated assessment tools (e.g. EIA, SEA, HIA) and monitoring mechanisms, including indicators, both at the national and local levels; |
е) использование комплексных инструментов оценки (например, ОВОС, СЭО, ОВЗ) и механизмов мониторинга, включая показатели, на национальном и местном уровнях; |
(b) Seminar on climate change in EIA and SEA, 24 November 2010 |
Ь) Семинар по изменению климата в контексте ОВОС и СЭО, 24 ноября 2010 года |
Its main aim was to provide a forum for participants to exchange experiences with respect to taking climate change considerations into account in EIA and SEA, offering information in the field of climate change on international and EU levels, available guidance and good practice examples. |
Его главная цель заключалась в том, чтобы создать форум для обмена опытом учета соображений по изменению климата в ОВОС и СЭО, а также предоставить информацию об изменении климата на международном уровне и уровне ЕС, в том числе об имеющихся руководящих принципах и примерах надлежащей практики. |
The contents of the EIA or SEA documentation should encompass, as a minimum, the elements set out in appendix II to the Espoo Convention or those in annex IV to the SEA Protocol. |
Содержание документации ОВОС или СЭО должно включать, как минимум, элементы, установленные в Добавлении II к Конвенции Эспо или элементы, содержащиеся в приложении IV к Протоколу о СЭО. |
Reports of the Committee's sessions were made available to the Working Group on Environmental Impact Assessment and Strategic Environmental Assessment (Working Group on EIA and SEA), and were published on the Convention website. |
Доклады сессий Комитета были предоставлены в распоряжение Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценке (Рабочая группа по ОВОС и СЭО) и размещены на веб-сайте Конвенции. |
It requested, however, that the EIA questions be sent to Parties by 30 October 2012 for completion by 31 March 2013 and the SEA questions by 31 December 2012 for completion by 27 May 2013. |
Рабочая группа при этом просила направить Сторонам вопросы по ОВОС до 30 октября 2012 года для заполнения до 31 марта 2013 года, а вопросы по СЭО - до 31 декабря 2012 года для заполнения до 27 мая 2013 года. |
Against that background, Belgium had proposed to organize a seminar during the meeting of the Working Group and to invite a selection of qualified experts to share their knowledge on biodiversity policy in general and on integrating biodiversity in EIA and SEA. |
В этом контексте Бельгия предложила организовать в ходе совещания Рабочей группы семинар и пригласить на него ряд квалифицированных специалистов для обмена знаниями о политике в области биоразнообразия в целом и об интеграции биоразнообразия в ОВОС и СЭО. |
Undertaken by external consultant(s), with the support of the secretariat and, as needed, the Implementation Committee and the Working Group on EIA and SEA. |
Деятельность проводится внешним(и) консультантом(ами) при поддержке секретариата и, при необходимости, Комитета по осуществлению и Рабочей группы по ОВОС и СЭО |
Joint capacity-building activities with the Aarhus Convention for Armenia, Azerbaijan and Georgia on public participation in decision-making, including to strengthen the capacities of national Aarhus Centres and the regional Aarhus Centres Network in the EIA and SEA processes. |
Совместная работа по наращиванию потенциала с Орхусской конвенцией в интересах Армении, Азербайджана и Грузии по расширению участия общественности в процессе принятия решений, включая укрепление возможностей национальных центров Орхусской конвенции, а также участия региональных центров сети Орхусской конвенции в ОВОС и СЭО. |
(b) Subregional overview based on legislative reviews on EIA and SEA combined with information gathered when developing general guidance on enhancing consistency between the Convention and environmental assessment within the framework of State ecological expertise. |
Ь) Субрегиональный обзор, проведенный на основе рассмотрения законодательства в области ОВОС и СЭО в сочетании с информацией, собранной при разработке общего руководства в отношении повышения согласованности между Конвенцией и мерами по оценке состояния окружающей среды в рамках национальных экологических мероприятий |
Furthermore, the human health component of an EIA or SEA is not generally undertaken by a health professional, but rather by an environmental or social scientist, further diminishing the consideration of health. |
Кроме того, касающийся здоровья человека компонент ОВОС или СЭО, как правило, выполняется не профессиональными работниками сферы здравоохранения, а экологами или социологами, что еще более снижает эффективность учета аспектов здоровья человека. |
Panellists also discussed integrated environmental management, where an activity was subject to EIA and SEA and to a larger range of environmental management tools, upstream to environmental accounting and downstream to environmental management systems and auditing. |
Были обсуждены вопросы комплексного управления охраной окружающей среды, когда какой-либо вид деятельности подпадает под ОВОС и СЭО, а также является объектом применения более широкого спектра инструментов управления охраной окружающей среды - от экологической отчетности до систем управления окружающей средой и аудита. |
The panel discussed what form such capacity-building should take, what approaches were most effective given the limited resources available, what approaches had failed and what could be learned, what needs capacity-building should focus on, and how workable national EIA and SEA systems could be established. |
Группа обсудила, в какой форме следует осуществлять такое наращивание потенциала, какие подходы являются наиболее эффективными с учетом ограниченности имеющихся ресурсов, какие подходы зарекомендовали себя отрицательно и какие можно взять на вооружение, а также какие национальные системы ОВОС и СЭО могут быть созданы. |
There were links to the issues of capacity-building and participation, as quality assurance should or could be a part of capacity-building and as effective public participation could contribute to a better quality of EIA and SEA. |
Вопросы наращивания потенциала и участия общественности взаимосвязаны, поскольку обеспечение качества должно и может быть частью деятельности по наращиванию потенциала и поскольку эффективное участие общественности может содействовать повышению качества проведения ОВОС и СЭО. |
A representative of the European Commission is expected to present the outcome of a study on the relationship between two European Commission Directives, one on EIA and the other on strategic environmental assessment (SEA). |
Как ожидается, представитель Европейской комиссии выступит с сообщением об итогах исследования о связях между двумя директивами Европейской комиссии, одна из которых посвящена ОВОС, а другая - стратегической экологической оценке (СЭО). |