Английский - русский
Перевод слова Dredging
Вариант перевода Дноуглубительной компании

Примеры в контексте "Dredging - Дноуглубительной компании"

Примеры: Dredging - Дноуглубительной компании
Consequently scholars have sought rather to examine its purpose and scope, largely in the context of the Dredging case. Вследствие этого ученые скорее пытались исследовать ее цель и сферу применения, главным образом в контексте дела Дноуглубительной компании.
The decision in the Dredging case has not gone unchallenged. Решение по делу Дноуглубительной компании не осталось в стороне от критики.
There has been considerable effort expended on a precise formulation of the rule in the Dredging case. Было приложено много усилий на разработку точной формулировки нормы в деле о Дноуглубительной компании.
Since the decision in the Dredging case, and subsequent decisions endorsing it, it has not been possible to seriously argue that the Calvo Clause is contrary to international law. После принятия решения по делу Дноуглубительной компании и последующих подтверждающих его решений стало невозможным серьезно заявлять о том, что клаузула Кальво противоречит международному праву.
This interpretation advanced in the Dredging case fails to give effect to the real purpose of the Calvo Clause - to exclude diplomatic protection in all cases - and has been criticized by Latin American writers on this ground. Такое толкование, предложенное в деле Дноуглубительной компании, не реализует подлинную цель клаузулы Кальво, а именно исключить дипломатическую защиту во всех случаях, и по этой причине оно было подвергнуто критике со стороны латиноамериканских авторов.
On the other hand, in defiance of the decision in the Dredging case, he submits that: С другой стороны, вопреки решению по делу Дноуглубительной компании, он заявляет, что:
Although some writers have suggested that the limited validity accorded to the Clause in the Dredging case makes it nothing more than a reaffirmation of the local remedies rule, and thus a superfluous restatement of the obvious, most writers see it as going beyond such a reaffirmation. Хотя некоторые авторы заявили, что ограниченная действительность этой клаузулы в деле Дноуглубительной компании превращает ее всего лишь в подтверждение нормы об исчерпании местных средств защиты и, тем самым, в избыточную констатацию очевидного, по мнению большинства авторов, она выходит за пределы такого подтверждения.
The best explanation is probably to be found in the ruling in the Dredging case that the Calvo Clause may trump a provision in a compromis waiving the requirement that local remedies should be exhausted. Самое удачное объяснение, вероятно, можно найти в постановлении по делу Дноуглубительной компании, и заключается оно в том, что клаузула Кальво может превалировать над положением арбитражного соглашения о том, что требование об исчерпании местных средств защиты можно не выполнять.
The Dredging case interpretation has, however, been accepted in State practice and is widely supported by juristic opinion. Между тем толкование, данное в деле Дноуглубительной компании, было воспринято в практике государств и получило широкую поддержку ученых.
Although some writers have suggested that the limited validity accorded to the Clause in the Dredging case makes it nothing more than a reaffirmation of the local remedies rule, and thus a superfluous restatement of the obvious, most writers see it as going beyond such a reaffirmation. Самое удачное объяснение, вероятно, можно найти в постановлении по делу Дноуглубительной компании, и заключается оно в том, что клаузула Кальво может превалировать над положением арбитражного соглашения о том, что требование об исчерпании местных средств защиты можно не выполнять.
Jurisprudence on the Calvo Clause is commonly divided into two periods: those before the North American Dredging Company case of 1926 and those afterwards. Судебную практику по клаузуле Кальво принято делить на два периода: период до рассмотрения дела Североамериканской дноуглубительной компании и период после него.
The nature and scope of the Calvo Clause were authoritatively expounded by the United States-Mexican Claims Commission, presided over by President Van Vollenhoven, in 1926 in the North American Dredging Company case. Содержание и объем клаузулы Кальво были авторитетно разъяснены в 1926 году комиссией Соединенных Штатов-Мексики по искам под председательством Ван Воленховена при рассмотрении дела Североамериканской дноуглубительной компании.
The reply of Great Britain was particularly illuminating as it gave full support to the decision in the North American Dredging Company case upholding the limited validity of the Calvo Clause. Ответ Великобритании является особенно наглядным, поскольку в нем полностью поддерживалось решение по делу о Североамериканской дноуглубительной компании, в котором частично признается юридическая сила клаузулы Кальво.