Английский - русский
Перевод слова Dreadful
Вариант перевода Ужасный

Примеры в контексте "Dreadful - Ужасный"

Примеры: Dreadful - Ужасный
What a dreadful noise plebs make when they're happy. Какой ужасный шум создают плебей, когда они счастливы.
I'm very sorry, Doctor, that you've had this dreadful experience. Я очень сожалею, Доктор, что с вами произошел этот ужасный опыт.
You know, Anne Rice, Dracula, that dreadful "Twilight" series. Знаешь, Энн Райс, Дракула, Ужасный сериал "Сумерки".
It was a dreadful shock, losing Vera like that. Это был такой ужасный шок - потерять Веру именно сейчас.
Mr. Higgins, I was awakened by a dreadful pounding. Мистер Хиггинс, меня разбудил ужасный топот.
So rose... the dreadful ghost, from his next... and blackest opera. И так появился... ужасный призрак из его следующей... и самой мрачной оперы.
Apparently rescuing this one from the world's most dreadful lunch. Видимо спасаю самый ужасный на свете ланч.
We've all had dreadful evenings but we should be thinking about Roz. У всех нас был ужасный вечер, но ты абсолютно права - мы должны думать о Роз.
I'd rather explore this dreadful world with. С кем я б иследовал этот ужасный мир.
I have found out that she keeps repeating her last dreadful day. Я узнала, что она неустанно переживает свой последний ужасный день.
All of us who lived through that dreadful period have experienced profound remorse and remain deeply hurt by this reality. Все мы, пережившие этот ужасный период, испытываем глубокие угрызения совести и до сих пор серьезно травмированы этой реальностью.
As you can see, I have your dreadful son. Как видите, у меня ваш ужасный сын.
The heart sinks down and feels dead This dreadful day Сердце ушло в пятки и как будто умерло в этот ужасный день.
Let's not make this dreadful evening any longer than it needs to be. Не будем делать этот ужасный вечер длиннее, чем он должен быть.
I know you've had a dreadful day and that I'm partly responsible. Я знаю, у тебя был ужасный день, и отчасти в этом моя вина.
He and Anatole Kuragin and that dreadful Dolokhov, they found a bear somewhere... Он, Анатоль Курагин и этот ужасный Долохов... Они где-то нашли медведя!
I suppose there's no one I'd rather this dreadful world with. Нет лучшей компании, с кем бы я исследовала этот ужасный мир.
Making dreadful baby noise Having fun with all her toys Она создает ужасный шум, играя со своими игрушками,
Yes, and we all know who did this dreadful deed, don't we? Мы все знаем, кто совершил этот ужасный поступок.
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness. Ты как знак ужасный знак зла, которое творишь.
The Devil has made a dreadful knot of witches in the country, and, by the help of witches, has dreadfully Increased that knot. Дьявол сотворил ужасный союз ведьм в стране и с помощью ведьм страшно его увеличил.
Before starting the march across the "dreadful terrain," the three men spent a week in a tent at the crash site, packing up and making decisions about what and how much to bring and where to go. Прежде чем начать марш через «ужасный ландшафт», трое мужчин провели неделю в палатке на месте крушения, упаковывая снаряжение и принимая решение о том, что и сколько взять с собой, и куда пойти.
A dreadful nightmare you know is not real, but your sleep is so heavy, so deep, so delicious that you just can't wake up. Ужасный ночной кошмар, который, как ты знаешь, ненастоящий, но ты спишь так глубоко, так крепко, так сладко, что не можешь проснуться.
I charge you both, as ye will answer at the dreadful Day of Judgment, when the secrets of all hearts will be disclosed, if either of you know any impediment why you may not be joined together, Я спрашиваю вас обоих, ибо вы ответите в ужасный Судный день, когда тайны всех сердец будут раскрыты, Если кто-либо из вас знает какую-либо причину, почему вы не можете быть вместе вы должны сейчас признаться.
Except for that dreadful wind. Если бы только не этот ужасный ветер.