I see you've mended that dreadful thing. |
Вижу, ты починил этот ужас. |
Pity it's all been so dreadful. |
Жаль только, весь этот ужас... |
"To hear these sentiments coming from the U.S. Ambassador to the United Nations was dreadful." |
«Такие слова посла США при Организации Объединенных Наций повергли меня в ужас». |
An American diplomat at the meeting described him as "a top-drawer negotiator, a dreadful fellow to face across the table day after day." |
Один из американских дипломатов, принимавших участие в конференции, охарактеризовал Суан Тхюи как «великолепного переговорщика, чье появление по другую сторону стола изо дня в день наводило ужас». |
Dreadful thing for them. |
Ужас что с ними произошло. |
He looks dreadful, like a Teddy boy. |
Ужас. Это же стиляга! |
What dreadful thing happened to you? |
Какой ужас приключился с тобой? |
I rarely bathed. I sometimes didn't shave. It was dreadful. |
Редко мылся. Не брился. В общем, полный ужас. |
The scenes of killing to which some had access - I believe there are many scenes that many people were not permitted to see - there are scenes of killing, atrocities and depictions of corpses that would make anyone believe that we are dealing with a dreadful monster. |
Ужас сцен убийств, которые кое-кто смог увидеть, - и которые, кстати, отнюдь не отражают всей реальности, - и спектакль в виде изувеченных трупов не могут не навести на мысль о том, что мы находимся в присутствии свирепого монстра. |