Английский - русский
Перевод слова Doorbell
Вариант перевода В дверь

Примеры в контексте "Doorbell - В дверь"

Все варианты переводов "Doorbell":
Примеры: Doorbell - В дверь
If he rang my doorbell, I'd run, I'd hide. Если бы он позвонил ко мне в дверь, я бы убежала, спряталась.
So, all you did was ring her doorbell and run? Значит все что ты сделала это позвонила ей в дверь и убежала?
"When the doorbell rang..." "Когда в дверь позвонили..."
The way you rang the doorbell? А как ты звонил в дверь?
And you couldn't just ring the doorbell? Вы не могли просто позвонить в дверь?
And then when my dad left, I went to the house, rang the doorbell, and Mr. Sublette answered. Когда мой папа ушел, я пошел к дому, позвонил в дверь и Мистер Саблетт ответил.
Didn't they teach you to ring doorbell in jail? Разве в тюрьме не учили звонить в дверь?
phone's blowin' up, they're ringin' my doorbell Телефон разрывается Они звонят мне в дверь
When I was a kid, we'd just... Ring a guy's doorbell, run like hell. Когда я был ребёнком, мы просто... звонили в дверь и убегали со всех ног.
This is my reap, and therefore, my doorbell ring. Жатва моя, мне и в дверь звонить.
Could you get the doorbell, please? Можешь позвонить в дверь, пожалуйста?
What were you expecting, ringing the doorbell at 22:00? Чего ты ожидал, звоня в дверь в 10 вечера?
Now light it, ring the doorbell, and run like hell! Теперь поджигай, звони в дверь и вали сломя голову!
When is someone you don't know ringing your doorbell ever a good thing? Когда в последний раз кто-то, кого ты не знаешь, звонил в дверь, и случалось что-то хорошее?
Why is it only g-men ring the doorbell At 6:30 in the morning? Почему только федералы звонят в дверь в 6:30 утра?
"Don't ring the doorbell or my poodles will go crazy." "Не звоните в дверь, а то мои пудели с катушек послетают".
No, no, as long as no one rings the doorbell, I'm fine. Нет, пока никто не звонит в дверь, я в порядке.
Skulking at dusk in her prim grey square, address folded in his raincoat pocket, with no real intention of ringing the doorbell, yet unable to depart. Как в сумерках слонялся по богатому кварталу, с её адресом в кармане плаща, не собираясь в сущности звонить в дверь, не в состоянии уйти прочь.
Who was ringing the doorbell at the crack of dawn? Кто там звонил в дверь ни свет ни заря?
However, Dortmunder is generally loyal to Kelp throughout the series, even if he sometimes finds him exasperating (especially as Kelp has developed the habit of picking the lock on John's apartment door and entering without knocking or ringing the doorbell first). Тем не менее, Дортмундер, как правило, лоялен к Келпу на протяжении всей серии, даже если он иногда находит его раздражающим (тем более, что Келп выработал привычку взламывать замок на двери квартиры Джона и входить, не стуча и не звоня в дверь).
No one goes through the window of a house if they can ring the doorbell and come in the front door. Никто не полезет в окно дома, если может позвонить в дверь и войти через парадный вход.»
Reiner G. rang the doorbell of the Bayram family home at around 8 p.m. and fired six shots at Ali Bayram and his 12-year-old daughter Asli Bayram. Райнер Г. позвонил в дверь семьи Байрам примерно в 8 часов вечера и выстрелил шесть раз в Али Байрама и в его 12-летнюю дочь Асли Байрам.
Who rings the doorbell at 6:45 in the morning? Кто может звонить в дверь в 6:45 утра?
Well, we ring the doorbell and when she answers the door, we ask her if she knows where Abby is. Ну, мы звоним в дверь и, когда она откроет дверь мы спросим ее, знает ли она где Эбби
Alexander, run down and ring uncle Carl's doorbell. Александр, сбегай и позвони в дверь дяде Карлу и тёте Лидии.