You dare disturb me at this time? |
Ты смеешь мешать мне сейчас? |
I won't disturb them. |
Я не буду мешать. |
We must disturb him. |
Мы должны мешать ему. |
No-one will disturb you here. |
Никто тебе здесь не будет мешать! |
We won't disturb the training |
Я не буду мешать занятиям. |
You shouldn't disturb him. |
Не стоит мешать ему. |
Don't let me disturb you. |
Не буду тебе мешать. |
I won't disturb you. |
Я не буду тебе мешать. |
For the lady of the house. Please, don't let me disturb you. |
За хозяйку дома.Пожалуйста, не позваляйте мне мешать вам. |
Objections and trouble should be omitted after possibility since they disturb the tournament course and referees are also only people, that give her/its/their best. |
По возможности не должны иметь места и мешать проведению Турнира. Все судьи обладают достаточно высокой квалификацией и не принимают чью -либо сторону. |
The quarrying and transport of anorthocite would disturb their reindeer herding activities and the complex system of reindeer fences determined by the natural environment. |
Добыча и транспортировка анартоцита будет мешать их деятельности и нарушит сложную систему ограждений, созданную с учетом условий природной среды. |
Those not prepared to make a determined effort will waste their time and, moreover, will disturb others who wish to work seriously. |
Те же, кто не готов добросовестно трудиться, только впустую потратят время и, что еще хуже, будут мешать тем, кто желает работать серьезно. |
WELL, DON'T LET ME DISTURB YOU. |
Тогда не буду мешать. |
I'm sorry, I won't disturb you any longer. |
Извините. Не смею вам больше мешать. |
How could you disturb me? |
Как ты можешь мешать мне? |
Moreover, YELLOW SKI Internet Café Bar is functionally separated from the dwelling space so that its operation does not disturb the visitors' peaceful enjoyment of the place. |
YELLOW SKI Интернет-кафе-бар отделен от апартаментов, поэтому шум веселья не будет мешать отдыху других. |