Английский - русский
Перевод слова Disguised
Вариант перевода Скрытых

Примеры в контексте "Disguised - Скрытых"

Примеры: Disguised - Скрытых
An additional consequence of territorial exclusivities is that they can also facilitate the implementation of disguised cartel arrangements. Еще одним последствием территориальных ограничений является то, что они могут также способствовать осуществлению скрытых картельных соглашений.
Measures of that kind should not be used as disguised protectionist measures. Меры такого рода не должны использоваться в качестве скрытых протекционистских мер.
Continuing concerted action is needed to remove lingering, disguised and other obstacles to free and open trade. Необходимо и впредь принимать согласованные меры для устранения давно существующих, скрытых и иных препятствий на пути свободной и открытой торговли.
The use of such disguised protectionist measures would impose an unjustifiable economic and social burden on the developing countries. Использование скрытых протекционистских мер легло бы неоправданно тяжелым экономическим и социальным бременем на плечи развивающихся стран.
Outstanding issues include definition of "disguised restrictions" on services, "national policy objectives" and "international standards". К числу спорных относятся такие вопросы, как определение "скрытых ограничений" на рынках услуг, "целей национальной политики" и "международных стандартов".
As a result, they may undermine gains from tariff liberalization by acting as disguised barriers to trade and inhibiting effective market entry. В результате они могут подорвать выгоды от либерализации тарифов, выступая в качестве скрытых барьеров в торговле и препятствуя реальному выходу на рынки.
While environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive, they should not be used as disguised protectionist measures. Хотя нормы охраны окружающей среды, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер, они не должны использоваться в качестве скрытых протекционистских мер.
These tools should not be used as disguised trade barriers; Эти инструменты не должны использоваться в качестве скрытых торговых барьеров;
The rules would strengthen the principle of non-discrimination as it applies to goods in transit in matters concerning charges, transport measures, regulations and formalities and would ensure that they do not constitute disguised restrictions to trade. Правила позволят также укрепить принцип недискриминации применительно к перевозимым товарам в части сборов, транспортных мер, регламента и формальностей и гарантировать, что они не будут использоваться в качестве скрытых торговых ограничений.
Island developing countries whose products have been excluded by non-tariff measures will generally be better protected against unfair trade practices, since non-tariff measures will no longer be easily used as disguised forms of protection. Те островные развивающиеся страны, продукция которых была исключена принятием нетарифных мер, в целом будут лучше защищены от недобросовестной торговой практики, поскольку использовать нетарифные меры в качестве скрытых форм защиты рынка теперь будет нелегко.
However, a small number of "disguised" SME loans, i.e. loans incorporated in other projects, remain. Вместе с тем по-прежнему остается небольшое число "скрытых" кредитов МСП, т.е. кредитов, включенных в другие проекты.
The High Commissioner recognizes that international food aid at times responds to world food prices and can even be used as disguised export subsidies, and so emphasizes the importance of food aid being targeted and responsive to needs. Верховный комиссар признает, что международная продовольственная помощь иногда реагирует на мировые цены на продовольствие и может даже использоваться в качестве скрытых экспортных субсидий, и, таким образом, подчеркивает важное значение целевой продовольственной помощи, которая отвечала бы потребностям.
Certification and labelling schemes should be designed in a transparent and non-discriminatory manner and should not lead to disguised barriers to trade or to unjustifiable obstacles to market access. Системы сертификации и маркировки следует разрабатывать на транспарентной и недискриминационной основе, и они не должны приводить к созданию скрытых барьеров в торговле или к возникновению необоснованных препятствий в плане доступа на рынки.
There continued to be widespread manifestations of disguised and increasingly sophisticated forms of racism, racial discrimination and xenophobia in the world, particularly in regions with a high level of economic development, a fact that had been recognized and denounced in various forums. В мире продолжают совершаться многочисленные акты скрытых и все более утонченных проявлений расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, особенно в районах с высоким уровнем экономического развития, что признавалось и осуждалось на различных форумах по этому вопросу.
These numerous references to religion in this report are justified by the fact that religious discrimination is sometimes at the root of more or less thinly disguised forms of racial discrimination. Столь многочисленные ссылки в настоящем докладе на религиозную тематику объясняются тем, что религиозная дискриминация иногда лежит в основе более или менее скрытых форм расовой дискриминации.
Accordingly, efforts were initiated to define a set of disciplines to ensure that domestic regulations were consistent with principles that prevented disguised restrictions to trade while not hindering regulators' ability to introduce new regulation. Поэтому были предприняты усилия с целью определить ряд норм для обеспечения того, чтобы внутренние положения соответствовали принципам недопущения скрытых ограничений в торговле и в то же время не препятствовали реализации способности регулирующих органов вводить новые меры регулирования.
Article 11 of the Agreement on Trade Facilitation states, inter alia, that "any regulations or formalities in connection with traffic in transit imposed by a Member shall not be applied in a manner that would constitute a disguised restriction on traffic in transit". В статье 11 Соглашения о содействии развитию торговли, в частности, говорится, что «любые положения или формальные процедуры, устанавливаемые каким-либо членом в связи с транзитными перевозками, должны применяться таким образом, чтобы не создавать скрытых препятствий для их осуществления».
Reducing stockpiles will not lead to true nuclear disarmament as long as nuclear weapons are seen as strategic assets and qualitative arms races continue, although in less visible or disguised forms. Уменьшение запасов не будет приводить к подлинному ядерному разоружению, пока ядерное оружие будет рассматриваться в качестве стратегических средств и пока будет продолжаться качественная гонка вооружений, пусть даже в менее заметных или в скрытых формах.
In broad terms the United Kingdom welcomes the definition of "interpretative declarations", which is clearly important in enabling a distinction to be drawn between an interpretative declaration properly so-called and their use as a form of "disguised reservation". Соединенное Королевство в целом приветствует определение заявлений о толковании, важность которого очевидна, поскольку оно позволяет провести различие между заявлениями о толковании в собственном смысле и их использованием в качестве скрытых оговорок.
An official endorsement in the Guide to Practice of the use of conditional interpretative declarations could encourage the use of "disguised" reservations formulated as conditional interpretative declarations. В противном случае официальное признание в Руководстве по практике возможности использования государствами условных заявлений о толковании способно поощрить практику применения «скрытых» оговорок, оформляемых как условные заявления о толковании.
Argentina also considered that draft guideline 2.9.3 encompassed a fundamental aspect of opposition to interpretative declarations, by granting States the possibility of reclassifying interpretative declarations made by others when such declarations could be considered "disguised reservations", owing to their intended legal effects. Аргентина также считает, что проект руководящего положения 2.9.3 охватывает важнейший аспект несогласия с заявлениями о толковании, предоставляя государствам возможность переклассификации заявлений о толковании, сделанных другими, когда такие заявления могут рассматриваться в качестве «скрытых оговорок», в силу их предполагаемого правового воздействия.
f) To ensure that voluntary certification and labelling schemes are operated in accordance with relevant international obligations so that such schemes are not used as a form of arbitrary or unjustified discrimination or disguised restriction in international trade; f) обеспечивать действие схем добровольной сертификации и маркировки согласно соответствующим международным обязательствам, чтобы такие схемы не превращались в одну из форм произвольной или неоправданной дискриминации или скрытых ограничений в международной торговле;
The world was experiencing a proliferation of bilateral, regional and plurilateral agreements that created layers of rules, preferences and disguised protectionisms. Мир сталкивается с распространением двусторонних, региональных и многосторонних соглашений, формирующих целый ряд правил, преференций и скрытых протекционистских мер.
One delegation stressed that issues related to eco-labelling should focus only on product characteristics, taking due consideration of discussions in other multilateral forums, such as the World Trade Organization Committee on Trade and Environment, in order to avoid disguised barriers to trade. Одна делегация подчеркнула, что с учетом обсуждений на других многосторонних форумах, таких, как Комитет по торговле и окружающей среде Всемирной торговой организации, и во избежание создания скрытых препятствий для торговли при рассмотрении вопросов экомаркировки во главу угла должны ставиться характеристики товара.
Promoting product eco-design, eco-labelling and other transparent, verifiable and non-discriminatory consumer information tools, ensuring that they are not used as disguised trade barriers;56 поощрения экодизайна продукции, маркировки о соответствии экологическим требованиям и других транспарентных, поддающихся проверке и недискриминационных инструментов информирования потребителей при обеспечении того, чтобы они не использовались в качестве скрытых торговых барьеров56;