Английский - русский
Перевод слова Disguised

Перевод disguised с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замаскированный (примеров 31)
In full view of the international community, thinly disguised protectionism prevents our products from gaining access to buoyant markets. Прямо на глазах у международного сообщества слегка замаскированный протекционизм мешает нашим товарам получить доступ на динамичные рынки.
Insisting that his hero move on from that loss, Jones convinces Rogers to let him don the Bucky costume, but this partnership lasts only a short time; a disguised Red Skull, impersonating Rogers with the help of the Cosmic Cube, drives Jones away. Настояв, чтобы его герой наконец пересилил эту утрату, Джонс, в итоге, убедил Роджерса дать ему надеть костюм Баки, но это партнёрство продлилось лишь короткое время: замаскированный Красный Череп, прикинувшись Роджерсом с помощью Космического Куба прогнал Джонса.
Santos disguised as a beggar. Сантос замаскированный как нищий.
A gas pistol disguised as a fountain pen, a shaving brush with secret cavities? Газовый пистолет, замаскированный под авторучку, кисточка для бритья с тайными выемками?
We had never encountered a human before, so it was decided that I would travel back to Earth disguised as Jeff to collect more information about humanity. Раньше мы никогда не встречали людей по этому мы решили, что я отправлюсь на Землю замаскированный под Джеффа, чтобы собрать больше информации о человечестве.
Больше примеров...
Скрытой (примеров 29)
In India which has relatively higher incidence of underemployment or disguised unemployment. This is sought to be captured by time disposition measures. В Индии, где относительно высок уровень неполной занятости или скрытой безработицы, это явление пытаются уловить с помощью показателей рабочего времени.
(b) Do they take into consideration information on under- or disguised unemployment? Ь) Учитывают ли они информацию о неполной занятости или скрытой безработице?
To date, results of the construction programs remain very limited, and these plans have not been complemented by an expansion in employment opportunities to reduce the declared and disguised unemployment particularly widespread among women. На сегодняшний день результаты программ реконструкции остаются весьма скромными; эти планы не были подкреплены надлежащими мероприятиями по расширению возможностей в сфере занятости, направленными на сокращение официальной и скрытой безработицы, широко распространенной среди женщин.
A ruling by the Criminal Division on 29 January 1998 held that article 24 bis covers challenges to the reality of crimes against humanity, even if they are disguised, questionable or take the form of insinuations. Кроме того, согласно постановлению Палаты по уголовным делам от 29 января 1998 года, положения статьи 24-бис применимы и в том случае, когда факт совершения преступлений против человечности отрицается в скрытой форме, путем намека или ставится под сомнение.
Often, such harassment is disguised, covert and subtle; occasionally it is blatant and institutionalized. Часто такие преследования оуществляются в скрытой и завуалированной форме, а иногда они носят откровенный характер и формально не считаются нарушением закона.
Больше примеров...
Скрытых (примеров 29)
Article 11 of the Agreement on Trade Facilitation states, inter alia, that "any regulations or formalities in connection with traffic in transit imposed by a Member shall not be applied in a manner that would constitute a disguised restriction on traffic in transit". В статье 11 Соглашения о содействии развитию торговли, в частности, говорится, что «любые положения или формальные процедуры, устанавливаемые каким-либо членом в связи с транзитными перевозками, должны применяться таким образом, чтобы не создавать скрытых препятствий для их осуществления».
In broad terms the United Kingdom welcomes the definition of "interpretative declarations", which is clearly important in enabling a distinction to be drawn between an interpretative declaration properly so-called and their use as a form of "disguised reservation". Соединенное Королевство в целом приветствует определение заявлений о толковании, важность которого очевидна, поскольку оно позволяет провести различие между заявлениями о толковании в собственном смысле и их использованием в качестве скрытых оговорок.
Argentina also considered that draft guideline 2.9.3 encompassed a fundamental aspect of opposition to interpretative declarations, by granting States the possibility of reclassifying interpretative declarations made by others when such declarations could be considered "disguised reservations", owing to their intended legal effects. Аргентина также считает, что проект руководящего положения 2.9.3 охватывает важнейший аспект несогласия с заявлениями о толковании, предоставляя государствам возможность переклассификации заявлений о толковании, сделанных другими, когда такие заявления могут рассматриваться в качестве «скрытых оговорок», в силу их предполагаемого правового воздействия.
f) To ensure that voluntary certification and labelling schemes are operated in accordance with relevant international obligations so that such schemes are not used as a form of arbitrary or unjustified discrimination or disguised restriction in international trade; f) обеспечивать действие схем добровольной сертификации и маркировки согласно соответствующим международным обязательствам, чтобы такие схемы не превращались в одну из форм произвольной или неоправданной дискриминации или скрытых ограничений в международной торговле;
The world was experiencing a proliferation of bilateral, regional and plurilateral agreements that created layers of rules, preferences and disguised protectionisms. Мир сталкивается с распространением двусторонних, региональных и многосторонних соглашений, формирующих целый ряд правил, преференций и скрытых протекционистских мер.
Больше примеров...
Скрытую (примеров 10)
The imposition of such standards could become a disguised form of protectionism. Введение таких норм может превратиться в скрытую форму протекционизма.
They are also turning to low productivity sectors like agriculture and commerce to find work, often creating disguised unemployment. Они также стремятся искать работу в секторах с низкой производительностью труда, таких, как сельское хозяйство и торговля, что часто создает скрытую безработицу.
In recent years unemployment and underemployment, including disguised unemployment, had increased significantly both in developed and in developing countries. В последние годы уровень безработицы и неполной занятости, включая скрытую безработицу, значительно увеличился как в развитых, так и в развивающихся странах.
Peasants toil inefficiently on tiny plots of land, in a form of disguised unemployment similar to that seen in rural China. Крестьяне упорно, но неэффективно трудятся на жалких клочках земли, и эта работа больше похожа на скрытую безработицу, подобную той, какая наблюдается в сельских районах Китая.
With regard to the violation of article 26 of the Covenant, the author contends that the complaint against his superior does not justify his removal on the grounds of unsuitability and that this action was a disguised form of punishment. Он заявляет о нарушении статьи 26 Пакта в силу того, что обращение с жалобой на вышестоящее лицо не является основанием для увольнения по причине профнепригодности, которая представляет собой ничто иное как скрытую форму наказания.
Больше примеров...
Переодетый (примеров 5)
He entered the bank disguised as a guard. Он входил в банк переодетый охранником.
A guy disguised as a janitor orders an emergency medical procedure... and all you did was take away his l.D. card? Итак, парень, переодетый уборщиком назначает срочную медицинскую процедуру... и все, что Вы сделали, это забрали его удостоверение личности?
Disguised as a shepherd and nicknamed Michalis or Filedem, he lived for over two years in the mountains. Переодетый пастухом и под псевдонимами Михалис или Филедем, он прожил более двух лет в горах.
Jackie ran away from Raju, upon noticing him following him and disguised as a handicapped him, only to come know his identity, when Raju pull out his chain necklace, which is covered underneath in his shirt. Джеки убежал от Раджу, заметив, что он последовал за ним, и переодетый, как инвалид, только узнал его личность, когда он достал цепное ожерелье, которое покрыто под рубашкой.
He's leaving disguised as an old man. Он уже выходит из банка, шеф. Переодетый старичком.
Больше примеров...
Скрытая (примеров 11)
Underemployment and disguised unemployment coupled with low productivity often result in large-scale rural poverty. Неполная занятость и скрытая безработица, наряду с низкой производительностью труда, часто являются причинами широкомасштабной нищеты в сельских районах.
In most developing countries unemployment, open or disguised, is a source of extreme poverty in all its dimensions. В большинстве развивающихся стран явная или скрытая безработица выступает в роли одного из источников крайней нищеты во всех ее аспектах.
It dispelled any doubts that a "disguised reservation" was a reservation from the outset, not an interpretative declaration and would help prevent a voluntarist approach to the matter. Это позволило устранить неясность, четко указав, что «скрытая оговорка» с самого начала является заявлением о толковании, а не оговоркой, и поможет не допустить волюнтаристского подхода к решению этого вопроса.
This is why "disguised" extradition is generally condemned under international law. По этой причине так называемая скрытая экстрадиция, как правило, осуждается в нормах международного права.
It might be better to use the expressions "hidden" or "disguised" discrimination, or even to speak of indirect racial discrimination, meaning acts having discriminatory effects. Возможно, следовало бы лучше использовать выражение "скрытая" или "замаскированная дискриминация" или говорить о косвенной расовой дискриминации, т.е. об актах, которые имеют дискриминационные последствия.
Больше примеров...
Скрытого (примеров 14)
But we need to have a climate of security which will guarantee access for our products to world markets without conditions and disguised protectionism. Однако нам необходима такая атмосфера уверенности, которая гарантировала бы доступ наших товаров на мировые рынки без каких бы то ни было условий и скрытого протекционизма.
There is no use in trying to alleviate unemployment by accusing other people, by creating new forms of disguised protectionism, by putting a new strain on international relations. Бесполезно пытаться бороться с безработицей, обвиняя других, создавая новые формы скрытого протекционизма, возлагая новое бремя на международные отношения.
Is there a practice of disguised exploitation of child labour? Существует ли практика скрытого использования детского труда?
Even as the notion of economic liberalization has been almost universally embraced as a condition and catalyst for development, many countries have resorted to inventive measures of disguised protectionism. Даже по мере того как понятие экономической либерализации приобретает все большее признание в качестве основного условия и катализатора развития, многие страны прибегают к изощренным методам скрытого протекционизма.
voluntary certification and labelling schemes are operated in accordance with relevant national legislation to ensure that such schemes are not used as a form of disguised protectionism; and v. системы добровольной сертификации и маркировки применяются согласно соответствующему национальному законодательству в целях недопущения использования таких систем в качестве одной из форм скрытого протекционизма;
Больше примеров...
Под видом (примеров 60)
And then it started to arrive disguised as radioactive material to evade scrutiny. И затем ее начали доставлять под видом радиоактивных материалов, чтобы избежать досмотра.
Judge Jennings conceded: "Obviously the notion of collective self-defence is open to abuse and it is necessary to ensure that it is not employable as a mere cover for aggression disguised as protection". Судья Дженнингс признал: «Очевидно, что понятие коллективной самообороны может стать предметом злоупотреблений и необходимо обеспечить, чтобы оно не использовалось в качестве простого прикрытия агрессии под видом защиты».
I carried out that mission disguised as a merchant and travelled in a truck loaded with sacks exempt from customs dues. Я выполнял это задание под видом коммерсанта, добравшись к месту назначения на грузовике с партией джута, которая также была пропущена беспошлинно.
First you disguised yourself as a Russian POW. Вас подбросили нашему разъезду под видом пленного офицера.
The Master, meanwhile, infiltrates UNIT headquarters disguised as a telephone engineer, and installs an extra long telephone flex in the Doctor's laboratory. Мастер, тем временем, проникает в ЮНИТ под видом телефонного техника и устанавливает телефонный кабель в лаборатории Доктора.
Больше примеров...
Замаскированной под (примеров 25)
I am at work disguised as a party. Я на работе, замаскированной под вечеринку.
my girlfriend was A. nice girl disguised as a vapid narcissist. ћо€ подружка была хорошей девушкой, замаскированной под пресного и самовлюбленного человека.
In contrast, given the divergence of views on the existence and scope of a prohibition of extradition disguised as expulsion, the Commission had not referred draft article 8 to the Drafting Committee. В то же время, учитывая расхождения во взглядах на существование и масштаб запрещения экстрадиции, замаскированной под высылку, Комиссия не передала проект статьи 8 в Редакционный комитет.
His delegation had some doubts about the inclusion of a provision, such as draft article 8, on extradition disguised as expulsion or expulsion in connection with extradition. З. Делегация оратора выражает некоторые сомнения относительно включения такого положения, как, например, проект статьи 8 (об экстрадиции, замаскированной под высылку, или высылке в связи с экстрадицией).
Concerning the advisability of draft article 8, on the prohibition of extradition disguised as expulsion, he shared the view that the inclusion of a provision more concerned with extradition than expulsion was inappropriate, given the aim of protecting the integrity of the extradition regime. Относительно целесообразности проекта статьи 8 о запрещении экстрадиции, замаскированной под высылку, оратор разделяет мнение, состоящее в том, что включение положения, которое касается скорее вопроса экстрадиции, а не вопроса высылки, нецелесообразно, учитывая цель защиты целостности режима экстрадиции.
Больше примеров...
Замаскированное под (примеров 13)
The Tomorrow is a hospital ship disguised as a fishing boat. "Завтра" - госпитальное судно, замаскированное под траулер.
But this is loneliness disguised as leadership and is not in America's interest. Но это замаскированное под лидерство одиночество, которое не является интересом Америки.
Their use in transporting illegal goods disguised as legal trade is well documented, while raised international awareness of the threats to economic and civil security have had an impact on how the security of the trade supply chain is viewed. Их использование при транспортировке незаконных товаров, замаскированное под законную торговлю, хорошо подтверждено документально, при этом возросший уровень осведомленности международного сообщества об угрозах для экономической и гражданской безопасности влияет на то, с каких позиций рассматриваются вопросы безопасности цепи поставки товаров.
One creature disguised as two. Одно существо замаскированное под два.
A mirror disguised as a window! Окно, замаскированное под зеркало Зеркало, замаскированное под окно!
Больше примеров...
Замаскированного под (примеров 10)
As I get older, I have far less patience for arrogance disguised as righteousness. Когда я постарела, у меня иссякло терпение для высокомерия, замаскированного под праведность.
His scheme unraveled (partially due to the appearance of Thor disguised as Hercules), and he was easily defeated by Zeus. Его схема разгадана (частично из-за появления Тор, замаскированного под Геракл), и он был легко побежден Зевсом.
Abuse disguised as love. Насилия замаскированного под любовь.
I think I was hypnotized by a device... disguised to look like an antique Strickfaden electrowheel. Думаю, меня загипнотизировали с помощью устройства, замаскированного под древнее электро-колесо Стрихбадена.
The police realise he is an ineffective negotiator and send in an undercover officer disguised as a pizza delivery man. В полиции понимают, что миссия Алана провалилась, и вместо него посылают на станцию офицера полиции, замаскированного под разносчика пиццы.
Больше примеров...
Замаскировался под (примеров 11)
One is disguised as an ice cream vendor, the other as a French police officer. Один замаскировался под продавца мороженого, а другой под французского полицейского.
You disguised as a woman in order to participate in the second round. Ты замаскировался под женщину, чтобы принять участие во втором туре.
He's disguised as a wizard. Он замаскировался под волшебника.
He and Jay arrive at the Watchtower just as Prometheus (who had disguised himself as Freddy Freeman and defeated the entire League) attempts to escape. Вместе с Джеем он попадает на Сторожевую Башню как раз в тот момент, когда Прометей (он замаскировался под Фредди Фримене и победил всю Лигу) пытался покинуть его.
Along with reports of a henchman disguised as Zenigata. Также говорится, что сообщник замаскировался под Дзенигату.
Больше примеров...
Замаскированных под (примеров 10)
Okay, but no dogs disguised as goats. Хорошо, но только никаких собак, замаскированных под овец.
He's responsible for a slew of other premeditated killings just like this one, disguised as accidents. Он несет ответсвтенность за множество умышленных убийств, таких как это - замаскированных под несчастный случай.
Group of CIA contractors disguised in tribal gear, killed near the Naghlu Dam. Группа контрагентов ЦРУ, замаскированных под местных, были убиты возле плотины Наглу.
On October 12, 1864, a dozen raiders disguised as Union soldiers terrorized Davis County, where they looted residences and kidnapped and murdered three Iowans near Bloomfield. 12 октября 1864г. дюжина налётчиков замаскированных под солдат Союзников устроили беспорядки в округе Дейвис, грабили дома, похищали людей и убили трёх жителей Айовы неподалёку от Блумфилда.
We must therefore all remain vigilant to prevent the pursuit of colonialism and discriminatory and inhuman goals disguised under slogans for change or in any new format. Поэтому всем нам следует оставаться бдительными для предотвращения колониалистских посягательств и дискриминационных и бесчеловечных целей, замаскированных под лозунги о переменах или под любой другой формат.
Больше примеров...
Замаскирован под (примеров 10)
Listen, that ship was deliberately disguised as a police box. Послушайте, этот корабль умышленно замаскирован под полицейскую будку.
Remind them that if he is here he's probably disguised as one of us. И напомните им, что если он здесь, то он замаскирован под ромуланца.
An alien convict is hiding in your spare room disguised as a man and a dog, and some other aliens are about to incinerate your house. Пришелец-преступник скрывается у тебя в потайной комнате, замаскирован под человека с собакой, а какие-то другие пришельцы вскоре сожгут твой дом.
At the time of the battle, the raider was disguised as the Dutch merchantman Straat Malakka, and carried 399 personnel: 36 officers, 359 sailors, and four Chinese sailors hired from the crew of a captured merchantman to run the ship's laundry. Ко времени встречи с «Сиднеем» рейдер был замаскирован под голландское торговое судно Straat Malakka, его команда состояла из 399 человек: 36 офицеров, 359 матросов и 4 китайских матроса из экипажа захваченного торгового корабля, нанятых для работы в прачечной.
One of them was disguised as a woman, but wasn't pulling it off. Один из них был замаскирован под женщину.
Больше примеров...
Замаскировавшись под (примеров 7)
The detective sneaks in, disguised as a cleric. Детектив проникает внутрь, замаскировавшись под клерика.
Well, they've heard that the Prince is trying to escape disguised as a woman. Хорошо, они слышали, что принц пытается убежать замаскировавшись под женщину.
Seeadler left port on 21 December 1916 and managed to slip through the British blockade disguised as a Norwegian ship. Seeadler покинул порт 21 декабря 1916 года, и ему удалось проскользнуть через британскую блокаду, замаскировавшись под норвежское судно.
She was wearing a nanomask, disguised as May, but May electrocuted her right in the face. Она носила наномаску, замаскировавшись под Мэй, но Мэй шибанула ее током прямо в лицо.
Disguised as a citizen of Zhao I sought them in the Kingdom of Zhao Замаскировавшись под жителя Жао, я выследил их в Королевстве Жао.
Больше примеров...