Английский - русский
Перевод слова Disguised

Перевод disguised с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замаскированный (примеров 31)
Cultural differences, disguised interventionism and political bickering were just some of the obstacles that stood in the way. Культурные различия, замаскированный интервенционизм и политические споры - это лишь некоторые из препятствий, которые мешают достижению указанных целей.
Michael Fried has proposed instead that the painting is a disguised self-portrait of Caravaggio. Майкл Фрид предположил, что на картине представлен замаскированный автопортрет самого Караваджо.
In full view of the international community, thinly disguised protectionism prevents our products from gaining access to buoyant markets. Прямо на глазах у международного сообщества слегка замаскированный протекционизм мешает нашим товарам получить доступ на динамичные рынки.
Santos disguised as a beggar. Сантос замаскированный как нищий.
It said that the man had been willing to return them, but when he realised a disguised detective was also there, he decided that the Beaumonts had betrayed his trust and that he would keep the children. В нём говорилось о том, что человек готов был вернуть детей, но, поняв, что поблизости присутствует замаскированный детектив, решил, что Бомонты предали его доверие, и отказался от передачи детей.
Больше примеров...
Скрытой (примеров 29)
The greatest risks for transparency and competition in procurement arise with the lists that operate in a disguised non-transparent manner. Наибольшая угроза для прозрачности и конкуренции в области закупок возникает при скрытой, нетранспарентной практике использования списков.
In India which has relatively higher incidence of underemployment or disguised unemployment. This is sought to be captured by time disposition measures. В Индии, где относительно высок уровень неполной занятости или скрытой безработицы, это явление пытаются уловить с помощью показателей рабочего времени.
The Ad Hoc Committee may wish to consider this formulation to take into account the protection of persons with disabilities from disguised discrimination in the workplace, such as stipulating unnecessary qualifications that have the effect of excluding persons with disabilities from employment. Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть эту формулировку с тем, чтобы учесть вопрос о защите инвалидов от скрытой дискриминации на рабочем месте, например путем ссылки на ненужные требования, которые исключают возможность найма инвалидов.
The "conditional interpretative declaration", whether or not it was a "disguised reservation", introduced distorting elements and therefore called for further consideration by the Commission. «Условное заявление о толковании» независимо от того, является ли оно «скрытой оговоркой», привносит элементы искажения, а потому требует дальнейшего рассмотрения Комиссией.
Often, such harassment is disguised, covert and subtle; occasionally it is blatant and institutionalized. Часто такие преследования оуществляются в скрытой и завуалированной форме, а иногда они носят откровенный характер и формально не считаются нарушением закона.
Больше примеров...
Скрытых (примеров 29)
Certification and labelling schemes should be designed in a transparent and non-discriminatory manner and should not lead to disguised barriers to trade or to unjustifiable obstacles to market access. Системы сертификации и маркировки следует разрабатывать на транспарентной и недискриминационной основе, и они не должны приводить к созданию скрытых барьеров в торговле или к возникновению необоснованных препятствий в плане доступа на рынки.
Accordingly, efforts were initiated to define a set of disciplines to ensure that domestic regulations were consistent with principles that prevented disguised restrictions to trade while not hindering regulators' ability to introduce new regulation. Поэтому были предприняты усилия с целью определить ряд норм для обеспечения того, чтобы внутренние положения соответствовали принципам недопущения скрытых ограничений в торговле и в то же время не препятствовали реализации способности регулирующих органов вводить новые меры регулирования.
Article 11 of the Agreement on Trade Facilitation states, inter alia, that "any regulations or formalities in connection with traffic in transit imposed by a Member shall not be applied in a manner that would constitute a disguised restriction on traffic in transit". В статье 11 Соглашения о содействии развитию торговли, в частности, говорится, что «любые положения или формальные процедуры, устанавливаемые каким-либо членом в связи с транзитными перевозками, должны применяться таким образом, чтобы не создавать скрытых препятствий для их осуществления».
f) To ensure that voluntary certification and labelling schemes are operated in accordance with relevant international obligations so that such schemes are not used as a form of arbitrary or unjustified discrimination or disguised restriction in international trade; f) обеспечивать действие схем добровольной сертификации и маркировки согласно соответствующим международным обязательствам, чтобы такие схемы не превращались в одну из форм произвольной или неоправданной дискриминации или скрытых ограничений в международной торговле;
(c) Implementation of environmental measures should not result in disguised barriers to trade; с) осуществление природоохранных мер не должно приводить к введению скрытых торговых барьеров;
Больше примеров...
Скрытую (примеров 10)
The imposition of such standards could become a disguised form of protectionism. Введение таких норм может превратиться в скрытую форму протекционизма.
They are also turning to low productivity sectors like agriculture and commerce to find work, often creating disguised unemployment. Они также стремятся искать работу в секторах с низкой производительностью труда, таких, как сельское хозяйство и торговля, что часто создает скрытую безработицу.
In recent years unemployment and underemployment, including disguised unemployment, had increased significantly both in developed and in developing countries. В последние годы уровень безработицы и неполной занятости, включая скрытую безработицу, значительно увеличился как в развитых, так и в развивающихся странах.
Recorded unemployment rates typically show low numbers since a large portion of the population holds jobs in the informal sector - contributing to the proportion of "disguised unemployment." Зарегистрированный уровень безработицы, как правило, отражается в малых числах, поскольку значительная часть населения занята в неформальном секторе, увеличивая при этом «скрытую безработицу».
With regard to the violation of article 26 of the Covenant, the author contends that the complaint against his superior does not justify his removal on the grounds of unsuitability and that this action was a disguised form of punishment. Он заявляет о нарушении статьи 26 Пакта в силу того, что обращение с жалобой на вышестоящее лицо не является основанием для увольнения по причине профнепригодности, которая представляет собой ничто иное как скрытую форму наказания.
Больше примеров...
Переодетый (примеров 5)
He entered the bank disguised as a guard. Он входил в банк переодетый охранником.
A guy disguised as a janitor orders an emergency medical procedure... and all you did was take away his l.D. card? Итак, парень, переодетый уборщиком назначает срочную медицинскую процедуру... и все, что Вы сделали, это забрали его удостоверение личности?
Disguised as a shepherd and nicknamed Michalis or Filedem, he lived for over two years in the mountains. Переодетый пастухом и под псевдонимами Михалис или Филедем, он прожил более двух лет в горах.
Jackie ran away from Raju, upon noticing him following him and disguised as a handicapped him, only to come know his identity, when Raju pull out his chain necklace, which is covered underneath in his shirt. Джеки убежал от Раджу, заметив, что он последовал за ним, и переодетый, как инвалид, только узнал его личность, когда он достал цепное ожерелье, которое покрыто под рубашкой.
He's leaving disguised as an old man. Он уже выходит из банка, шеф. Переодетый старичком.
Больше примеров...
Скрытая (примеров 11)
Underemployment and disguised unemployment coupled with low productivity often result in large-scale rural poverty. Неполная занятость и скрытая безработица, наряду с низкой производительностью труда, часто являются причинами широкомасштабной нищеты в сельских районах.
In most developing countries unemployment, open or disguised, is a source of extreme poverty in all its dimensions. В большинстве развивающихся стран явная или скрытая безработица выступает в роли одного из источников крайней нищеты во всех ее аспектах.
It dispelled any doubts that a "disguised reservation" was a reservation from the outset, not an interpretative declaration and would help prevent a voluntarist approach to the matter. Это позволило устранить неясность, четко указав, что «скрытая оговорка» с самого начала является заявлением о толковании, а не оговоркой, и поможет не допустить волюнтаристского подхода к решению этого вопроса.
Open and disguised unemployment in sub-Saharan Africa increased by one sixth between 1980 and 1988. Официальная и скрытая безработица в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, в период 1980-1988 годов возросла на одну шестую.
It might be better to use the expressions "hidden" or "disguised" discrimination, or even to speak of indirect racial discrimination, meaning acts having discriminatory effects. Возможно, следовало бы лучше использовать выражение "скрытая" или "замаскированная дискриминация" или говорить о косвенной расовой дискриминации, т.е. об актах, которые имеют дискриминационные последствия.
Больше примеров...
Скрытого (примеров 14)
One of the most serious risks faced by developing countries in the process of integration into the international trading system was the increase in disguised protectionism. Одна из самых серьезных опасностей, подстерегающих развивающиеся страны при их интеграции в систему международной торговли, состоит в росте скрытого протекционизма.
voluntary certification and labelling schemes are operated in accordance with relevant national legislation to ensure that such schemes are not used as a form of disguised protectionism; and v. системы добровольной сертификации и маркировки применяются согласно соответствующему национальному законодательству в целях недопущения использования таких систем в качестве одной из форм скрытого протекционизма;
Emphasizes that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade and that unilateral actions to deal with environmental challenges outside the jurisdiction of the importing country must be avoided; подчеркивает, что меры в области торговой политики, направленные на защиту окружающей среды, не должны использоваться в качестве средства произвольной или неоправданной дискриминации или скрытого ограничения международной торговли и что односторонних действий по решению экологических проблем вне рамок юрисдикции страны-импортера необходимо избегать;
Through his family's background, McMillan-Scott was alarmed at what he saw as the rise of disguised extremism and forms of neo-Fascism. Из истории своей семьи Макмиллан-Скотт опасался возрастания скрытого экстремизма и неофашизма.
e) of the Rio Declaration on Environment and Development, taking into account developing countries' sovereign right to exploit their own resources pursuant to their environmental and developmental policies, while avoiding the misuse of that approach as a disguised barrier to trade; ё) Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, принимая во внимание суверенное право развивающихся стран осваивать свои собственные ресурсы в соответствии с установленной ими политикой в области охраны окружающей среды и развития, избегая при этом злоупотребления этим подходом в качестве скрытого торгового барьера;
Больше примеров...
Под видом (примеров 60)
Grimbald arrives disguised as a shepherd guiding Arthur and his men. Гримбальд прибывает под видом пастуха, ведущего Артура и его людей.
Judge Jennings conceded: "Obviously the notion of collective self-defence is open to abuse and it is necessary to ensure that it is not employable as a mere cover for aggression disguised as protection". Судья Дженнингс признал: «Очевидно, что понятие коллективной самообороны может стать предметом злоупотреблений и необходимо обеспечить, чтобы оно не использовалось в качестве простого прикрытия агрессии под видом защиты».
Meanwhile, Kartaus sends Kastryuk to the frontier, so that he disguised as a merchant gets inside and opens the gates to the enemies of the war-leader. Тем временем Картаус посылает Кастрюка на заставу, чтобы он под видом купца проник внутрь и открыл ворота врагам воеводы.
For example, regional or global standards in vehicle construction oblige car makers to comply with limits to pollutant emissions and, at the same time, prevent countries from introducing forms of protectionism disguised as environmental measures. Например, региональные и общемировые стандарты в автомобилестроении обязывают создателей автомобилей соблюдать предельные нормы выбросов загрязняющих веществ и в то же время не позволяют странам под видом природоохранных мер применять те или иные формы протекционизма.
However, it is conceivable that, despite the efforts of the observers and the customs officials, some commercial consignments might get through disguised as Yugoslav Red Cross (YRC) humanitarian aid. Однако вполне допустимо, что, несмотря на усилия наблюдателей и сотрудников таможни, некоторые коммерческие грузы могут замаскированно проникать под видом гуманитарной помощи Югославского Красного Креста (ЮКК).
Больше примеров...
Замаскированной под (примеров 25)
I am at work disguised as a party. Я на работе, замаскированной под вечеринку.
He flees in his own TARDIS, which had been disguised as an iron maiden. Он сбегает на своей ТАРДИС, замаскированной под железную деву.
We have formal separation of powers, but in many places power remains a single monopoly disguised in multiple public entities. Формально у нас существует разделение властей, но во многих местах власть по-прежнему остается единой монополией, замаскированной под многочисленные общественные структуры.
The Special Rapporteur did not agree with those members of the Commission who thought that draft article 8, on extradition disguised as expulsion, went beyond the scope of the draft. Специальный докладчик не согласился с мнением некоторых членов Комиссии, которые считают, что проект статьи 8 об экстрадиции, замаскированной под высылку, выходит за пределы данной темы.
In contrast, given the divergence of views on the existence and scope of a prohibition of extradition disguised as expulsion, the Commission had not referred draft article 8 to the Drafting Committee. В то же время, учитывая расхождения во взглядах на существование и масштаб запрещения экстрадиции, замаскированной под высылку, Комиссия не передала проект статьи 8 в Редакционный комитет.
Больше примеров...
Замаскированное под (примеров 13)
The releases caused a scandal, as did the recent dismissal, disguised as routine retirement, of five judges from the Court of Cassation who had displeased the executive. Эти освобождения вызвали скандал, как и недавнее увольнение, замаскированное под официальный выход в отставку, пяти судей Кассационного суда, не понравившихся исполнительной власти.
c) weapons whose original character and form were altered in order to cause more serious consequences than they would prior to alteration, or weapons disguised as other objects, с) оружие, первоначальная конфигурация и форма которого были изменены, с тем чтобы оно могло причинить более серьезный ущерб, чем его немодифицированный вариант, или оружие, замаскированное под другие предметы;
Entertainment Weekly rates the episode "A", welcoming the return of Burrows as director and calling the prom video "witty character development disguised as a standard flashback." Entertainment Weekly присваивает эпизоду оценку «А», приветствуя возвращение Берроуза в качестве режиссера и назвав видео на кассете «остроумным развитием персонажей, замаскированное под стандартное воспоминание».
It has been reported that on 6 February 1995, a bomb, disguised as an aerosol can, wounded a 29-year-old municipal garbage worker of Croat origin in Stinatz, which is mainly populated by Austrians of Coatian descent. Сообщается, что 6 февраля 1995 года взрывное устройство, замаскированное под аэрозольный баллон, ранило 29-летнего муниципального служащего-мусорщика хорватского происхождения в городе Стинатц, население которого в основном составляют австрийцы хорватского происхождения.
A keystroke injection attack platform disguised as a thumb drive. Заражение через нажатие клавиши, замаскированное под флешку.
Больше примеров...
Замаскированного под (примеров 10)
As I get older, I have far less patience for arrogance disguised as righteousness. Когда я постарела, у меня иссякло терпение для высокомерия, замаскированного под праведность.
We are going to enter the Goya into the auction, disguised as our Sheridan. Мы отправим на аукцион Гойя, замаскированного под нашего Шеридана.
Abuse disguised as love. Насилия замаскированного под любовь.
Although Karolina does truly love Xavin, even so much as to deny Xavin disguised as Nico due to loyalty, she does become depressed when Nico questions Xavin's true gender. Хотя Каролина действительно любит Ксавина, даже несмотря на то, что она отрицает Ксавина, замаскированного под Нико, она становится подавленной, когда Нико задает истинный пол Ксавина.
The police realise he is an ineffective negotiator and send in an undercover officer disguised as a pizza delivery man. В полиции понимают, что миссия Алана провалилась, и вместо него посылают на станцию офицера полиции, замаскированного под разносчика пиццы.
Больше примеров...
Замаскировался под (примеров 11)
Prince Charles disguised himself as a Highlander and was taken prisoner with the rest of the rebels. Принц Чарльз замаскировался под Горца и был взят в плен с остальной частью мятежников.
You disguised as a woman in order to participate in the second round. Ты замаскировался под женщину, чтобы принять участие во втором туре.
I disguised myself as an Alabama State Trooper and penetrated the FBI NCIC. Я замаскировался под полицейского из Штата Алабама и проник в сеть ФБР.
He and Jay arrive at the Watchtower just as Prometheus (who had disguised himself as Freddy Freeman and defeated the entire League) attempts to escape. Вместе с Джеем он попадает на Сторожевую Башню как раз в тот момент, когда Прометей (он замаскировался под Фредди Фримене и победил всю Лигу) пытался покинуть его.
Somehow, the speedster's disguised himself as Stein, and he's turning over the whole ship. Не знаю как, но спидстер замаскировался под Штейна и обыскивает весь корабль.
Больше примеров...
Замаскированных под (примеров 10)
He's responsible for a slew of other premeditated killings just like this one, disguised as accidents. Он несет ответсвтенность за множество умышленных убийств, таких как это - замаскированных под несчастный случай.
You want an army of those things out there disguised as humans? Вы хотите иметь дело с армией из этих тварей, замаскированных под людей?
Group of CIA contractors disguised in tribal gear, killed near the Naghlu Dam. Группа контрагентов ЦРУ, замаскированных под местных, были убиты возле плотины Наглу.
On October 12, 1864, a dozen raiders disguised as Union soldiers terrorized Davis County, where they looted residences and kidnapped and murdered three Iowans near Bloomfield. 12 октября 1864г. дюжина налётчиков замаскированных под солдат Союзников устроили беспорядки в округе Дейвис, грабили дома, похищали людей и убили трёх жителей Айовы неподалёку от Блумфилда.
We must therefore all remain vigilant to prevent the pursuit of colonialism and discriminatory and inhuman goals disguised under slogans for change or in any new format. Поэтому всем нам следует оставаться бдительными для предотвращения колониалистских посягательств и дискриминационных и бесчеловечных целей, замаскированных под лозунги о переменах или под любой другой формат.
Больше примеров...
Замаскирован под (примеров 10)
I was disguised as a workman with a helmet, a shirt... Я был замаскирован под рабочего в рубашке и с каской...
An alien convict is hiding in your spare room disguised as a man and a dog, and some other aliens are about to incinerate your house. Пришелец-преступник скрывается у тебя в потайной комнате, замаскирован под человека с собакой, а какие-то другие пришельцы вскоре сожгут твой дом.
At the time of the battle, the raider was disguised as the Dutch merchantman Straat Malakka, and carried 399 personnel: 36 officers, 359 sailors, and four Chinese sailors hired from the crew of a captured merchantman to run the ship's laundry. Ко времени встречи с «Сиднеем» рейдер был замаскирован под голландское торговое судно Straat Malakka, его команда состояла из 399 человек: 36 офицеров, 359 матросов и 4 китайских матроса из экипажа захваченного торгового корабля, нанятых для работы в прачечной.
The cargo was disguised to appear as a consignment from the Red Crescent Society of Djibouti. Доставленный самолетом груз был замаскирован под поставку Общества Красного Полумесяца в Джибути.
Even when the source of an attack can be successfully disguised under a "false flag," governments may find themselves sufficiently enmeshed in symmetrically interdependent relationships such that a major attack would be counterproductive. Даже тогда, когда источник атаки может быть успешно замаскирован под «чужим флагом», правительства могут обнаружить себя опутанными симметрично взаимосвязанными отношениями, благодаря чему крупное нападение будет контрпродуктивно.
Больше примеров...
Замаскировавшись под (примеров 7)
The detective sneaks in, disguised as a cleric. Детектив проникает внутрь, замаскировавшись под клерика.
Seeadler left port on 21 December 1916 and managed to slip through the British blockade disguised as a Norwegian ship. Seeadler покинул порт 21 декабря 1916 года, и ему удалось проскользнуть через британскую блокаду, замаскировавшись под норвежское судно.
She was wearing a nanomask, disguised as May, but May electrocuted her right in the face. Она носила наномаску, замаскировавшись под Мэй, но Мэй шибанула ее током прямо в лицо.
On August 30, 1933, Labutkin, disguised as a mushroom picker, took a revolver and went to the forest located behind the Powder plants in the area of Prigorodny village. 30 августа 1933 года Лабуткин, замаскировавшись под грибника, взял револьвер и отправился в лес, расположенный за Пороховыми заводами в районе посёлка Пригородный Ленинградской области.
Disguised as a citizen of Zhao I sought them in the Kingdom of Zhao Замаскировавшись под жителя Жао, я выследил их в Королевстве Жао.
Больше примеров...