Mrs. Armstid - Armstid's wife, who gives Lena money in spite of her disdain for the young woman. |
Миссис Армстид - жена Армстида, дает Лине денег, несмотря на своё презрение к ней. |
Is Texas swagger merely to be replaced by the distinguished disdain of a Boston Brahmin? |
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"? |
I never even met this disdain for human interaction doesn't exculpate you, it inculpates you. |
Твоё презрение к человеческому общению тебя не оправдывает, оно тебя обвиняет. |
This antifat bias has become so integral, so ingrained to how we value ourselves and each other that we rarely question why we have such contempt for people of size and where that disdain comes from. |
Это легко! Предвзятость к полным людям стала так распространена, так глубоко проникла в то, как мы оцениваем себя и других, что мы редко интересуемся, почему мы так презираем людей за их размеры и откуда в нас взялось это презрение. |
Of course, Plato's disdain for democracy is never far from the surface of his prose, yet he has a legitimate point: how, after all, can high ethical standards be ensured when democratic elections tend to reward self-interest and the lowest common denominator? |
Конечно, презрение Платона к демократии постоянно проскальзывает в его прозе, однако в чем-то он прав: как можно гарантировать высокие этические нормы, когда демократические выборы имеют тенденцию вознаграждать своекорыстие и наименьший общий знаменатель? |
It also proves its disdain to the will, principles and provisions of the international community. |
Он также подтверждает свое презрение к воле, принципам и положениям международного сообщества. |
"His disdain for human beings would be serviced if he could make a film without people in it," replied O'Bannon. |
«Его презрение к людям было бы удовлетворено, если бы он смог снять фильм вообще без людей», - заявил О'Бэннон. |
A few years ago, I started hearing a troubling refrain: business leaders are feeling the type of public disdain once reserved for politicians. |
Несколько лет назад я начал слышать один тревожный рефрен: бизнес-лидеры чувствуют своего рода общественное презрение, которое ранее предназначалось только политикам. |
A large number were ordinary residents of Charlottesville who wanted to show their disdain for white supremacist groups, particularly after the Ku Klux Klan held a rally in the city on July 8. |
Значительное число были обычными жителями Шарлоттсвилля, которые хотели показать своё презрение к группам белых супрематистов, особенно после того, как 8 июля Ку-Клукс-Клан организовал шествие в городе. |
Despite his absolute disdain for those around him, Spider is quite loyal to those few who he considers friends and is equally quick to hurt those who would betray him. |
Несмотря на абсолютное презрение ко всем, кто окружает его, Спайдер вполне лоялен к тем, кого он считает друзьями и также быстр на расправу с теми, кто его предаёт. |
His disdain for "small talk" sometimes made him seem remote and cold to those who did not know him well, but he was warmly regarded by his students. |
Его презрение к «светским беседам» иногда представляло его недосягаемым и холодным для тех, кто его плохо знал, однако он был весьма уважаем своими студентами. |
"Her disdain for the part translates into a kind of self-loathing that perfectly suits her troubled character." |
«Её презрение к роли переводится в своего рода отвращение к себе, что идеально подходит её беспокойному персонажу.» |
He is also shown to have a romantic interest in Betty Ross, but she constantly rejects him because he never does a very good job of hiding his disdain for either Bruce Banner or the Hulk. |
У него также есть романтический интерес к Бетти Росс, но она постоянно отвергает его, потому что он не очень хорошо скрывает свое презрение к Брюсу Бэннеру или Халку. |
Putting aside my disdain for the injection of witchcraft into a conversation that was previously tethered by logic and reason, no, I don't think that's what's happening here. |
Если оставить в стороне мое презрение к появлению мистики в разговоре, который строился на логике и размышлениях, нет, я не думаю, что это возмездие. |
and how they have manifested into an unhealthy disdain for the world at large. |
И как она умудрилась вылиться в нездоровое... презрение К окружающему миру. |
And here I am compelled to make an aside in order to express my regret at having to do what the representative of Japan did yesterday when he referred to my country by an incorrect name, with sinister, ulterior political motives and demonstrates disdain for my country. |
И здесь я вынужден отступить, с тем чтобы выразить мое сожаление в связи с тем, что сделал вчера представитель Японии, когда он неправильно назвал мою страну из неблаговидных и скрытых политических соображений, продемонстрировав свое презрение в отношении моей страны. |
She has publicly expressed her disdain for both large national parties; she would much rather lead a coalition than join one. |
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны; она, скорее, возглавит коалицию, чем присоединится к ней. |
India's first and longest-serving prime minister, Jawaharlal Nehru, spent his political career instilling in his people the habits of democracy: disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system. |
Джавахарлал Неру - первый и дольше всех продержавшийся на своем посту премьер-министр Индии, всю свою политическую карьеру прививал индийскому народу демократические привычки: презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему. |
In the past, I have made no secret of my disdain for Chef Gusteau's famous motto, "Anyone can cook." |
В прошлом я открыто выражал презрение к знаменитому девизу шефа Гюсто - "Готовить могут все", |
Yanukovych's record of violence and disdain for democratic norms is too entrenched to think that, should he win, he will ever allow his position to be challenged again. |
Приверженность к насилию и презрение к демократическим нормам со стороны Януковича слишком сильны, чтобы думать, что если он победит, то он позволит когда-либо, чтобы его положение изменилось. |
The world's initial outrage at pacifist India's resort to military violence for conquest has subsided into resigned disdain. |
Первоначальное возмущение мирового переходом пацифистской Индии к военным действиям с целью конкисты перешло в смирившееся презрение. |
Their disdain for leadership is producing - surprise - no leaders. |
Презрение к лидерам приводит, как ни странно, к отсутствию лидеров. |
A post-modern neglect or disdain for reality generated the sense that the whole world was constantly shifting and malleable, and might be as transient and meaningless as stock quotations. |
Постмодернистское пренебрежение или презрение к действительности привело к появлению чувства, что весь мир был непостоянным и податливым, и он мог быть столь же мимолетным и бессмысленным, как котировки акций. |