I'm in the middle of discovering something that occupies me entirely. |
Я нахожусь в самой середине обнаружения чего-то, что полностью занимает меня. |
The Group, upon discovering these aircraft, liaised with the Panel of Experts on Liberia to work jointly on furthering its investigation. |
После обнаружения этих самолетов Группа связалась с Группой экспертов по Либерии, чтобы совместно продолжить расследование. |
The possibility of discovering mobile biological warfare capability is assessed as still possible but very unlikely. |
Вероятность обнаружения мобильного потенциала для производства биологического оружия оценивается как все еще возможная, но весьма незначительная. |
Cycle detection may be helpful as a way of discovering infinite loops in certain types of computer programs. |
Нахождение циклов может быть полезно как путь обнаружения бесконечных циклов в некоторых типах компьютерных программ. |
Adrian Smith was inspired to write about this song after talking to an explorer who had a similar experience of discovering a frozen body. |
К написанию композиции Адриана Смита подтолкнул разговор с полярником, у которого был подобный опыт обнаружения замороженного тела. |
Subscriber must notify MEGASAT immediately upon discovering any unauthorized use of their account. |
Абонент должен уведомить МЕГАСАТ сразу же после обнаружения несанкционированного использования своей учетной записи. |
The designer could not access service for discovering object model errors. |
Конструктору не удалось получить доступ к службе обнаружения ошибок в объектной модели. |
Rapid identification using genetic "bar codes" can increase the rate of discovering species and determining the transmission dynamics of potential EID's. |
Быстрая идентификация, использующая генетические "штриховые коды", может увеличить коэффициент обнаружения видов и определение динамики передачи потенциальных ВИЗ. |
The likelihood of discovering oil or gas at that location is considered to be less than 20 per cent. |
Вероятность обнаружения нефти или газа в этом районе оценивается на уровне ниже менее 20 процентов. |
And have you come before me without a plan for discovering them? |
И вы пришли пред лице Мое без плана их обнаружения? |
The Catalina Sky Survey program is currently the most productive survey for discovering NEOs; (b) The Lincoln Near-Earth Asteroid Research program operates near Socorro, New Mexico. |
Программа по обзору неба Catalina в настоящее время является самой продуктивной программой обзора с точки зрения обнаружения ОСЗ; Ь) Линкольская программа исследования астероидов, сближающихся с Землей, осуществляется в Сокорро, Нью-Мексико. |
The only way of discovering the limits of the possible is to venture a little way past them into the impossible. |
Единственный способ обнаружения пределов возможного состоит в том, чтобы отважиться сделать шаг в невозможное. |
The Government also informed the Special Rapporteur that the investigation was following its normal course with the purpose of discovering the truth and establishing the facts. |
Правительство информировало также Специального докладчика о том, что расследование в настоящее время проводится в соответствии с обычными процедурами с целью обнаружения фактов и установления истины. |
Some delegations stressed that freedom of scientific research is a prerequisite for discovering what the oceans may offer and that research should therefore not be subjected to a burdensome regulatory regime. |
Некоторые из них подчеркивали, что свобода научных исследований является предпосылкой для обнаружения того, что можно взять от океанов, в связи с чем исследования нельзя ставить в подчинение сковывающему регламентационному режиму. |
Thanos pretends to aid the Guardians against the invading Cancerverse, and after discovering its origin kills an alternate version of Mar-Vell, the self-proclaimed Avatar of Life. |
Танос притворился, что помогает Стражам против вторжения вселенной Рака (англ. Cancerverse) и после обнаружения его происхождения убивает альтернативную версию Мар-Велла, самопровозглашённого Аватара Жизни. |
A related standard is Web-Based Enterprise Management (WBEM, also defined by DMTF) which defines a particular implementation of CIM, including protocols for discovering and accessing such CIM implementations. |
Связанный с ним стандарт Web-Based Enterprise Management (также разработанный DMTF), определяет реализацию CIM, включая протокол обнаружения и доступа. |
This technique is ideal for discovering content on the surface web but is often ineffective at finding deep web content. |
Этот метод идеально подходит для обнаружения контента во всемирной сети, но зачастую неэффективен при поиске контента глубокой сети. |
Protocols were developed for responding to system alarms, managing and investigating suspect material, and coordinating response in the event of discovering radioactive material. |
Были разработаны протоколы, регулирующие порядок реагирования на сигналы тревоги системы, обращения с подозрительным материалом и его обследования, а также координации реагирования в случае обнаружения радиоактивного материала. |
Furthermore, specific instructions have been issued regarding the security procedures to be adopted in the event of receiving or discovering letters or parcels containing traces of chemical or bacteriological substances. |
Помимо этого, были разработаны специальные инструкции, касающиеся мер по обеспечению безопасности, которые должны приниматься в случае получения или обнаружения писем или пакетов, содержащих следы химических или бактериологических веществ. |
Although this was not an exceptionally rare event, it received much media attention and showed how effective the current surveys are at discovering objects in the vicinity of the Earth. |
Хотя это не было исключительно редким событием, оно привлекло большое внимание средств массовой информации и также показало степень эффективности выполняемых в настоящее время обзоров в отношении обнаружения объектов вблизи от Земли. |
Yes. Possible the shock of discovering her murdered husband caused the delay in calling? |
Возможно ли, что шок от обнаружения убитого мужа послужил причиной задержки в вызове полиции? |
The contingency allowance was especially relevant for renovation work in existing buildings, as opposed to new construction, because of the likelihood of discovering unforeseen building conditions during construction. |
Резерв на непредвиденные расходы особенно актуален при ремонтных работах в существующих зданиях, в отличие от нового строительства, в связи с вероятностью обнаружения непредсказуемых сложностей во время строительства. |
The Subcommittee also noted the importance of information-sharing in discovering, monitoring and physically characterizing the potentially hazardous NEO population to ensure that all nations, in particular developing countries with limited capacity in predicting and mitigating an NEO impact, were aware of potential threats. |
Подкомитет отметил также важность обмена информацией относительно обнаружения, сопровождения и определения физических характеристик потенциально опасных ОСЗ для обеспечения того, чтобы о потенциальных угрозах были осведомлены все государства, в частности развивающиеся страны, располагающие ограниченными возможностями для прогнозирования и уменьшения последствий столкновения с ОСЗ. |
Ms. Mammadova (Azerbaijan) said that reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was important not only for monitoring and strengthening enforcement but also for identifying best practices and discovering early warning signs of discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Г-жа Маммадова (Азербайджан) говорит, что представление докладов в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации имеет важное значение не только для мониторинга и укрепления правоприменения, но и для выявления передовой практики и обнаружения ранних признаков дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
He said that he mainly listens to the same music that he did when younger and enjoys the process of discovering harmonies or nuances that he was unable to notice during his youth, gaining a different appreciation for the music. |
Он сказал, что он в основном слушает ту же музыку, что и в молодости, и наслаждается процессом обнаружения мелодий или нюансов, которые он не мог заметить в юности, получая новое впечатление от музыки. |