Английский - русский
Перевод слова Discount
Вариант перевода Со скидкой

Примеры в контексте "Discount - Со скидкой"

Примеры: Discount - Со скидкой
I heard it was already a discount since I was recommended by my professor. Я так понял, что это со скидкой, потому что меня рекомендовал профессор Ким.
This will last for a year, after which... you have the option to renew at a membership discount. Она длится год после чего сможете обновить ее, если захотите, со скидкой.
How did it end up in a discount bin at a flea market? Как он оказался на барахолке в коробке со скидкой?
A bratty bride goes to a blowout sale, she gets into a fight over a discount gown, Своенравная невеста отправилась на распродажу, она вступает в драку за платье со скидкой
If you fit into one of the categories above, write us, and we will send you a link for purchasing at a discount of approximately 30%. Если Вы относитесь к одной из вышеперечисленных категорий, напишите нам, и мы пришлем Вам ссылку на покупку со скидкой.
Choose most appropriate service package containing two of three services and get 50% discount of subscription fee! Выбери подходящий пакет услуг с двумя или тремя услугами и абонируй их со скидкой 50%!
There are also other kinds of tickets: for several trips or discount fare, for paper air tickets holders for the same day. Есть и другие билеты: на несколько поездок или со скидкой, для владельцев бумажных авиабилетов на тот же день.
Or you can enter a store that is selling perfumes at a discount or a promotion? Или вы можете ввести магазин, который продает духи со скидкой или поощрение?
In 2007, a study by the University of California Berkeley found that some sellers on eBay were undertaking reputation management by selling products at a discount in exchange for positive feedback to game the system. В 2007-м исследование калифорнийского университета Беркли выявило, что некоторые продавцы управляли репутацией на eBay путём продажи товара со скидкой в обмен на хвалебные отзывы для получения преимущества перед другими продавцами.
There were also provisions which allowed acquiring from the State Treasury or units of territorial self-government real estate carrying a discount on the real estate price or the charges for use of land by right of perpetual usufruct. Существуют также положения, позволяющие приобретать из государственной казны или у органов территориального самоуправления недвижимость со скидкой с реальной цены недвижимости или с платой за использование земли в случае предоставления бессрочного права на узуфрукт.
The EU is pinning its hopes on one mechanism to reduce Greek debt: loans from the European Financial Stability Facility that would allow Greece to buy its own debt at a discount in the secondary market. ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга: ссуда из Европейского фонда финансовой стабильности, которая позволит Греции выкупать свой собственный долг со скидкой на вторичном рынке.
Such centres enjoy certain rights of public health-care institutions (for instance: the right to issue discount prescriptions or the right of pronouncement about temporary inability for work). Такого рода центры обладают определенными правами государственных учреждений здравоохранения (например: правом выписывать рецепты на лекарства со скидкой или правом выдавать свидетельство о временной нетрудоспособности).
As for Mr. Ermansen and Ms. Signe Edrich, the price they had to pay for their tickets was lower than the price granted through the "ethnic discount". Что касается г-на Хермансена и г-жи Сигне Эдрич, то цена, которую они заплатили за свои билеты была ниже той, которая предоставляется "со скидкой по этническому признаку".
No alternative buyers have yet emerged and, as a result of the trading interruptions, gold was offered for sale on the local markets at a discount of as much as 15 to 20 per cent. Пока что не появилось никаких других покупателей, и в результате этих перебоев со сбытом на местных рынках стали предлагать золото со скидкой, доходящей до 15 - 20 процентов.
Since UNPA also reduced the overall volume of stamps produced and sold on the open market, euro-denominated stamps are not sold on the secondary market at a discount. В связи с тем, что ЮНПА также сократила общее количество выпускаемых и реализуемых на открытом рынке почтовых марок, марки с номиналом в евро не продаются на вторичном рынке со скидкой.
The Popular Pharmacy Program has been expanded to ensure that hypertension and diabetes medication is available in more than 1,200 commercial pharmacies and drugstores and sold at a discount of up to 90 percent. Была расширена Народная аптечная программа с целью обеспечить доступность лекарств от гипертензии и диабета в более чем 1200 коммерческих аптеках, продажа которых осуществляется со скидкой в размере до 90%.
Resources are freed up through cancellation of debts owed to bilateral creditors or by purchasing commercial bank debt at a discount on the secondary market. Ресурсы высвобождаются благодаря аннулированию задолженности, причитающейся двусторонним кредиторам, или благодаря покупке долговых обязательств у коммерческих банков со скидкой на рынке вторичных долговых обязательств.
It is politically acceptable for shares to be sold at a discount to employees or to all comers so as to encourage smaller investors or simply to reduce the risk of failure of the issue if it is not fully underwritten. Приемлемой с точки зрения политики является продажа акций со скидкой работникам или всем проявившим интерес лицам, с тем чтобы поощрить мелких инвесторов или хотя бы уменьшить риск неудачи размещения акций, если невозможно будет обеспечить полную подписку.
Restructuring agreements involving the reduction of the stock or the servicing of commercial bank debt allow the debtor countries to buy back part of their outstanding debt at a discount or convert it into securities that entail either lower interest obligations or a reduced face value. Соглашения о пересмотре условий задолженности, предусматривающие сокращение совокупной задолженности перед коммерческими банками или расходов по ее обслуживанию, позволяют странам-кредиторам выкупать часть их непогашенной задолженности со скидкой или конвертировать ее в ценные бумаги, которые предусматривают обязательства под более низкий процент, либо уменьшение номинальной суммы.
There are indications that RUF collects millions of dollars a year, through taxation of the diamond trade and direct sales to smugglers of these diamonds, even though they often sell stones to smugglers at a discount. Есть данные о том, что ОРФ собирает миллионы долларов в год посредством налогообложения торговли алмазами и прямой продажи контрабандистам самих алмазов, хотя зачастую они продают контрабандистам камни со скидкой.
Overall, Mexico retired more than $1.8 billion of outstanding Brady bonds between April 2001 and May 2002, so that by mid-2002 no more Brady discount bonds were outstanding. В целом, за период с апреля 2001 года по май 2002 года Мексика погасила задолженность по облигациям Брейди на сумму свыше 1,8 млрд. долл. США, так что к середине 2002 года были погашены все выпущенные со скидкой облигации Брейди.
As for private debt, a foreign investor whose project has been approved buys Moroccan debt at a discount from the lending State and then sells it to Morocco. в случае частного долга зарубежный инвестор после утверждения его проекта покупает со скидкой марокканские долговые обязательства у государства-кредитора и затем продает их Марокко.
Multi-User Packs are now available at discount prices for Nero 9 - Reloaded, Nero BackItUp & Burn and Nero Linux 4! Многопользовательские пакеты теперь предоставляются со скидкой как с версией «Nero 9 - Reloaded», «Nero BackItUp & Burn» и «Nero Linux 4»!
The certificate would be sold at a discount and be redeemable by Member States against future peace-keeping assessments when such assessments were made; further clarification and elaboration of that proposal were considered necessary; Сертификат будет продаваться со скидкой и погашаться государствами-членами в счет будущих начисленных взносов на операции по поддержанию мира, когда делаются такие взносы; было сочтено, что это предложение нуждается в дальнейшем его разъяснении;
A 30-per-cent discount on the cost of medicines and of the manufacture and repair of dentures (except those made of precious metals); приобретение лекарств, изготовление и ремонт зубных протезов (за исключением протезов из драгоценных металлов) со скидкой стоимости на 30 процентов;