Английский - русский
Перевод слова Discontinuation
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Discontinuation - Прекращение"

Примеры: Discontinuation - Прекращение
The occurrence of purple toe syndrome may require discontinuation of warfarin. При возникновении синдрома фиолетового пальца может потребоваться прекращение приёма варфарина.
A nuclear power phase-out is the discontinuation of usage of nuclear power for energy production. Отказ от ядерной энергетики - прекращение использования атомных электростанций (АЭС) для выработки энергии.
This change also led to the discontinuation of the Solo debit card. Это изменение также вызвало прекращение обслуживания карт Solo.
These included the discontinuation of active recruitment of staff, cutbacks on information technology investments and the deferral of various activities and expenses. Эти меры включали прекращение активного найма персонала, сокращение инвестиций в информационные технологии и отсрочку ряда мероприятий и расходов.
It would also provide for the discontinuation of any pending prosecutions under this law. Этот закон предусматривает также прекращение возбужденных дел и уголовного преследования по этим статьям.
The discontinuation of 57 outputs and the streamlining of publications were appreciated. С удовлетворением отмечалось прекращение осуществления 57 мероприятий и рационализация публикаций.
To date there is no evidence of such a discontinuation. К настоящему времени нет никаких данных, подтверждающих прекращение таких операций.
A very important issue in ethnic conflict prevention is the discontinuation of the proliferation of arms in regions of concern. Одной из важнейших проблем в деле предупреждения этнических конфликтов является прекращение распространения вооружений в регионах, вызывающих озабоченность.
In particular, the discontinuation of outputs derived from legislative mandates should be approved by the relevant intergovernmental body. В частности, прекращение мероприятий, вытекающих из решений директивных органов, должны утверждаться соответствующим межправительственным органом.
Besides, the discontinuation of programs often gives rise to protests and creates bad publicity. Кроме того, прекращение программ зачастую вызывает протест и создает плохую рекламу.
However, the recent discontinuation of OHCHR activities in Angola was not in line with that cooperation. Вместе с тем недавнее прекращение деятельности УВКПЧ в Анголе не отвечает духу этого сотрудничества.
They must ensure discontinuation of prosecution when the investigation shows the charge to be unfounded. Они должны обеспечить прекращение судебного преследования, когда расследование указывает на необоснованность обвинения.
Given the limited capacity of Benin to singularly prevent pirate attacks in the country's waters, the discontinuation of these patrols beyond March 2012 could severely undermine the maritime security of the country. Учитывая ограниченные возможности Бенина в плане самостоятельного предотвращения нападений пиратов в его водах, прекращение патрулирования после марта 2012 года может существенно подорвать морскую безопасность страны.
The Republic of Korea welcomed the proposed discontinuation of 3,019 obsolete, ineffective or marginally useful outputs, but noted that some sections of the budget proposal lacked any recommendations for their deletion. Республика Корея приветствует предлагаемое прекращение 3019 устаревших, неэффективных или малополезных мероприятий, но отмечает при этом, что в некоторых разделах предлагаемого бюджета отсутствуют какие-либо рекомендации об их отмене.
The period of restructuring of UNITAR has led to the streamlining of programmes and to the discontinuation of projects for which UNITAR has no proven comparative advantage. В результате структурной перестройки ЮНИТАР была обеспечена рационализация программ и прекращение проектов, по которым ЮНИТАР не достиг относительных преимуществ.
Fourthly, the International Court of Justice should be revitalized with changes in its composition, including the discontinuation of allotting automatic seats to the veto-wielding Powers. В-четвертых, Международный Суд должен активизировать свою деятельность путем изменения своего состава, включая прекращение автоматического предоставления мест державам, располагающим правом вето.
The discontinuation of cooperation in the field made tourist information inaccessible to the Federal Republic of Yugoslavia and consequently made it impossible to follow the competition and trends in the international market. Прекращение сотрудничества в этой области привело к тому, что информация туристского характера не поступает в Союзную Республику Югославию, и из-за этого она лишилась возможности участвовать в конкурентной борьбе на международном рынке и действовать с учетом современных тенденций.
Since there have been difficulties in choosing the topic for the Special Debate during the last years, the discontinuation of this event seems practical. Поскольку в последние годы возникали трудности с выбором темы для специальных прений, их прекращение представляется целесообразным.
such discontinuation was not approved by the authors or other persons duly authorized to withdraw the lawsuit in question; and такое прекращение не было одобрено авторами или другими лицами, должным образом уполномоченными отзывать соответствующие иски; и
The principle of permanent appointments was contained in Article 101 of the Charter; any such discontinuation would therefore require an amendment to the Charter. Принцип постоянных контрактов записан в статье 101 Устава; в связи с этим любое такое прекращение их действия потребует внесения поправок в Устав.
Please also provide statistical data for the years since the last periodic report on the investigation into these complaints and their respective outcomes, including discontinuation, administrative procedure or penal prosecution. Просьба представить также статистические данные за годы после рассмотрения последнего периодического доклада о расследовании таких жалоб и соответствующих результатах, включая прекращение дел, применение административных процедур или привлечение к уголовной ответственности.
The employee is entitled to at least 20 minutes of general break involving discontinuation of work Работник имеет право на общий перерыв продолжительностью не менее 20 минут, предполагающий прекращение работы,
In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the discontinuation of several contracts is projected along with reduced personnel needs of the Supply Section. В контексте преобразования административной и организационной структуры МООНК прогнозируется прекращение ряда контрактов и связанное с этим сокращение кадровых потребностей Секции поставок.
Extensive discussions take place on current and future work, including on the launching of new activities and the revision or discontinuation of others. Идут обстоятельные дискуссии по вопросам, касающимся текущей работы, включая развертывание новых видов деятельности и пересмотр или прекращение других видов деятельности.
The Commission noted with regret the curtailment and possible discontinuation of this initiative due to a lack of resources and that consequently no new legal publications were distributed at its current session. Комиссия с сожалением отметила свертывание и возможное прекращение этой инициативы из-за нехватки ресурсов и тот факт, что как следствие на ее текущей сессии не было распространено никаких новых публикаций по вопросам права.