In all, 3,019 outputs were proposed for discontinuation, most of them in the economic and social fields. |
В целом было предложено прекратить осуществление 3019 мероприятий - большинство из них в экономической и социальной областях. |
Concern was expressed that only one output was proposed for discontinuation, and the office was encouraged to review its programme of publications. |
Была выражена озабоченность по поводу того, что было предложено прекратить осуществление лишь одного мероприятия, и Управлению было предложено пересмотреть свою программу изданий. |
A view was expressed that the reason for proposing the discontinuation of one output was solely the result of a lack of funding and not because the output was obsolete or of marginal value. |
Было высказано мнение, что предложение прекратить осуществление одного мероприятия обусловлено исключительно отсутствием финансовых средств, а не тем, что это мероприятие устарело или имеет минимальное значение. |
As a result, and given the passing of one year since the submission by programme managers of their budget proposals, an additional 269 outputs were proposed for discontinuation. |
В результате этого по истечении одного года после представления руководителями программ своих предложений по бюджету было предложено прекратить осуществление еще 269 мероприятий. |
It also called for discontinuation of the general activities related to country-level programming at Headquarters, in the light of the future changes in field representation. |
В Плане действий предлагается также прекратить осуществление общих мероприятий, связанных с программированием деятельности на уровне стран в штаб - квартире, в свете будущих изменений в системе представительства на местах. |