Английский - русский
Перевод слова Discontinuation

Перевод discontinuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прекращение (примеров 119)
A very important issue in ethnic conflict prevention is the discontinuation of the proliferation of arms in regions of concern. Одной из важнейших проблем в деле предупреждения этнических конфликтов является прекращение распространения вооружений в регионах, вызывающих озабоченность.
Besides, the discontinuation of programs often gives rise to protests and creates bad publicity. Кроме того, прекращение программ зачастую вызывает протест и создает плохую рекламу.
Austria supported the recommended 3.6 per cent increase in the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories, but it questioned the discontinuation of the practice of granting career appointments, for it made the Organization a less attractive employer. Австрия поддерживает рекомендуемое увеличение на 3,6 процента шкалы базовых/минимальных окладов для сотрудников категории специалистов и выше, однако она ставит под сомнение прекращение практики предоставления постоянных контрактов, поскольку это делает Организацию менее привлекательным нанимателем.
The Committee welcomes the reduction of publications by 128 and the discontinuation of the outputs shown in the annex. Комитет приветствует сокращение на 128 единиц числа изданий и прекращение осуществления указанных в приложении мероприятий.
The discontinuation of 26 outputs reported in the annex was welcomed, and further review of the outputs was encouraged. Члены Комитета приветствовали прекращение реализации 26 мероприятий, о чем сообщалось в приложении, и призвали провести дальнейший обзор мероприятий.
Больше примеров...
Упразднение (примеров 17)
Therefore, the discontinuation of the 134 temporary posts will have an adverse effect and will compromise the security of staff and premises. Кроме того, упразднение 134 временных должностей будет иметь отрицательные последствия и поставит под угрозу безопасность персонала и помещений.
The proposed discontinuation of this Section and the outward redeployment of approved positions would therefore have no negative impact on programme delivery. Поэтому предлагаемое упразднение этой Секции и перевод утвержденных должностей в другие подразделения не будут иметь никаких негативных последствий для осуществления программ.
The main factor contributing to the variance under the above heading is the discontinuation of five international and one national staff positions for the Internal Oversight Office provided for in the 2006/07 budget on an interim basis. Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является упразднение пяти должностей международных сотрудников и одной должности национального сотрудника в Отделении внутреннего надзора, которые были созданы в бюджете на 2006/07 год на временной основе.
The experience of the past period has shown that the discontinuation of the post had an adverse impact on the operation of the office and its ability to quickly resolve all cases originating from peacekeeping personnel. Опыт показал, что упразднение этой должности отрицательно сказалось на работе подразделения и его способности оперативно рассматривать все дела, поступающие от миротворческого персонала.
Furthermore, the Committee understood that in some cases reform, streamlining or introduction of technologies could lead to the discontinuation of posts. Кроме того, Комитет исходил из того понимания, что в некоторых случаях реформа, рационализация или внедрение технологий могут иметь следствием упразднение должностей.
Больше примеров...
Прекратить осуществление (примеров 5)
In all, 3,019 outputs were proposed for discontinuation, most of them in the economic and social fields. В целом было предложено прекратить осуществление 3019 мероприятий - большинство из них в экономической и социальной областях.
Concern was expressed that only one output was proposed for discontinuation, and the office was encouraged to review its programme of publications. Была выражена озабоченность по поводу того, что было предложено прекратить осуществление лишь одного мероприятия, и Управлению было предложено пересмотреть свою программу изданий.
A view was expressed that the reason for proposing the discontinuation of one output was solely the result of a lack of funding and not because the output was obsolete or of marginal value. Было высказано мнение, что предложение прекратить осуществление одного мероприятия обусловлено исключительно отсутствием финансовых средств, а не тем, что это мероприятие устарело или имеет минимальное значение.
As a result, and given the passing of one year since the submission by programme managers of their budget proposals, an additional 269 outputs were proposed for discontinuation. В результате этого по истечении одного года после представления руководителями программ своих предложений по бюджету было предложено прекратить осуществление еще 269 мероприятий.
It also called for discontinuation of the general activities related to country-level programming at Headquarters, in the light of the future changes in field representation. В Плане действий предлагается также прекратить осуществление общих мероприятий, связанных с программированием деятельности на уровне стран в штаб - квартире, в свете будущих изменений в системе представительства на местах.
Больше примеров...
Отменой (примеров 9)
Reduced requirements for fixed-wing aircraft are due to the discontinuation of flights to Amman. Сокращение потребностей в самолетах обусловлено отменой рейсов в Амман.
The Committee is concerned about the discontinuation of unemployment benefits as of 1 January 2015, following the adoption by the National Assembly of amendments to the Law on Employment. Комитет обеспокоен отменой с 1 января 2015 года пособий по безработице после принятия Национальной ассамблеей поправок к закону о занятости.
The variance is attributable to the discontinuation of service fees charged by the regional offices in Vienna and Nairobi as well as lower annual subscription fees. Разница в объеме ресурсов обусловлена отменой сборов за обслуживание, взимаемых региональными отделениями в Вене и Найроби, а также снижением ежегодных взносов по подписке.
The unutilized balances under the international staff salaries and common staff costs were attributable to lower than budgeted actual grade level of staff encumbered against the budgeted posts and discontinuation of the hazardous allowance in Asmara on 1 December 2000. и «Общие расходы по персоналу» объясняются более низкими, чем было заложено в бюджете, фактическими уровнями должностей сотрудников, нанятых на предусмотренные бюджетом должности, и отменой с 1 декабря 2000 года надбавки за работу в опасных условиях в Асмэре.
The reduced requirements are attributable to the abolishment of 164 positions established primarily for electoral support, as well as the discontinuation of hazardous duty station allowance and the non-applicability of danger pay to the mission area. Уменьшение потребностей обусловлено упразднением 164 должностей, созданных главным образом для оказания поддержки в процессе выборов, а также отменой старой надбавки для мест с опасными условиями службы и неприменимостью к району миссии новой надбавки за работу в опасных условиях.
Больше примеров...