Английский - русский
Перевод слова Discontinuation

Перевод discontinuation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прекращение (примеров 119)
These included the discontinuation of active recruitment of staff, cutbacks on information technology investments and the deferral of various activities and expenses. Эти меры включали прекращение активного найма персонала, сокращение инвестиций в информационные технологии и отсрочку ряда мероприятий и расходов.
Section 64 of the Aliens Act is also applied where discontinuation of the medical treatment would result in a medical emergency and the medical treatment cannot take place in the country of origin. В статье 64 Закона об иностранцах также предусмотрены такие случаи, когда прекращение медицинского лечения может привести к необходимости оказания чрезвычайной медицинской помощи и медицинское лечение не может быть проведено в стране происхождения.
(c) Discontinuation of monthly dedicated flights for cash deliveries. с) прекращение осуществления ежемесячных специальных рейсов для доставки денежной наличности.
(c) The discontinuation of unnecessary treatments; с) прекращение ненужного лечения;
It cites as examples late diagnoses of infection, difficulties in accessing the Public Health System, and the lack, discontinuation and fragmented distribution of medicines. Среди прочего, в качестве примеров такой ситуации в СП13 приводятся случаи позднего диагностирования инфекции; проблема доступа к государственной системе здравоохранения (ГСЗ) и непредоставление лечебных препаратов, прекращение их распространения или перебои с их поставками.
Больше примеров...
Упразднение (примеров 17)
The discontinuation of one P-4 and two General Service posts has seriously strained the control environment in the Payroll Section and will inevitably lead to processing backlogs. Упразднение одной должности С-4 и двух должностей категории общего обслуживания серьезно затруднило процесс контроля в Секции платежных ведомостей и неизбежно приведет к скапливанию необработанных документов.
The discontinuation of JIU, as recommended by the Steering Committee, would deprive Member States of this independent system-wide oversight body, reporting directly to legislative bodies, and would result in a structural gap in oversight in the United Nations system. Упразднение ОИГ, как это рекомендуется Руководящим комитетом, лишило бы государства-члены этого независимого общесистемного надзорного органа, подотчетного непосредственно руководящим органам, и привело бы к возникновению структурного пробела в механизмах надзора в системе Организации Объединенных Наций.
The main factor contributing to the variance under the above heading is the discontinuation of five international and one national staff positions for the Internal Oversight Office provided for in the 2006/07 budget on an interim basis. Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является упразднение пяти должностей международных сотрудников и одной должности национального сотрудника в Отделении внутреннего надзора, которые были созданы в бюджете на 2006/07 год на временной основе.
Discontinuation of one Political Officer (P-4) position Упразднение 1 должности сотрудника по политическим вопросам (С-4)
Furthermore, the Committee understood that in some cases reform, streamlining or introduction of technologies could lead to the discontinuation of posts. Кроме того, Комитет исходил из того понимания, что в некоторых случаях реформа, рационализация или внедрение технологий могут иметь следствием упразднение должностей.
Больше примеров...
Прекратить осуществление (примеров 5)
In all, 3,019 outputs were proposed for discontinuation, most of them in the economic and social fields. В целом было предложено прекратить осуществление 3019 мероприятий - большинство из них в экономической и социальной областях.
Concern was expressed that only one output was proposed for discontinuation, and the office was encouraged to review its programme of publications. Была выражена озабоченность по поводу того, что было предложено прекратить осуществление лишь одного мероприятия, и Управлению было предложено пересмотреть свою программу изданий.
A view was expressed that the reason for proposing the discontinuation of one output was solely the result of a lack of funding and not because the output was obsolete or of marginal value. Было высказано мнение, что предложение прекратить осуществление одного мероприятия обусловлено исключительно отсутствием финансовых средств, а не тем, что это мероприятие устарело или имеет минимальное значение.
As a result, and given the passing of one year since the submission by programme managers of their budget proposals, an additional 269 outputs were proposed for discontinuation. В результате этого по истечении одного года после представления руководителями программ своих предложений по бюджету было предложено прекратить осуществление еще 269 мероприятий.
It also called for discontinuation of the general activities related to country-level programming at Headquarters, in the light of the future changes in field representation. В Плане действий предлагается также прекратить осуществление общих мероприятий, связанных с программированием деятельности на уровне стран в штаб - квартире, в свете будущих изменений в системе представительства на местах.
Больше примеров...
Отменой (примеров 9)
Reduced requirements for fixed-wing aircraft are due to the discontinuation of flights to Amman. Сокращение потребностей в самолетах обусловлено отменой рейсов в Амман.
The discontinuation of mission subsistence allowance payments in July 2009 and the high turnover of staff in peacekeeping missions require Treasury to update payroll payment instructions on an ongoing basis. В связи с отменой с июля 2009 года суточных участников миссий и высокой текучестью персонала в миротворческих миссиях Казначейству приходится постоянно обновлять платежные поручения для перечисления заработной платы.
The variance was offset in part by the discontinuation of danger pay effective 1 July 2012 and the proposed net reduction of 18 posts. Полученная разница была частично компенсирована отменой с 1 июля 2012 года надбавки за работу в опасных условиях и предлагаемым чистым сокращением на 18 должностей.
The Committee is concerned about the discontinuation of unemployment benefits as of 1 January 2015, following the adoption by the National Assembly of amendments to the Law on Employment. Комитет обеспокоен отменой с 1 января 2015 года пособий по безработице после принятия Национальной ассамблеей поправок к закону о занятости.
Her delegation was disappointed at the cancellation of the regional course for Asia-Pacific owing to a lack of funds and at the possible discontinuation of the Audio-visual Library of International Law. Делегация оратора разочарована отменой региональных курсов для Азиатско-Тихоокеанского региона из-за дефицита средств и возможным прекращением работы Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву.
Больше примеров...